Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Lalu mereka maju menyerang pada waktu tengah hari, sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk v  di pondoknya, bersama dengan ketiga puluh dua raja yang membantunya.

AYT (2018)

Mereka keluar pada siang hari sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk di pondoknya, dia dan ke-32 raja-raja yang membantunya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Hata, maka mereka itupun keluarlah pada ketika tengah hari, sementara Benhadad duduk santap dengan mabuknya di dalam kemah besar serta dengan segala raja-raja, tiga puluh dua orang, yang membantu akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Penyerbuan dimulai siang hari pada waktu Benhadad dan ketiga puluh dua raja yang menjadi sekutunya itu sedang minum-minum sampai mabuk di dalam perkemahan mereka.

MILT (2008)

Kemudian, mereka keluar pada siang hari, sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk di pondok itu bersama dengan ketiga puluh dua raja yang membantunya.

Shellabear 2011 (2011)

Maka keluarlah mereka pada waktu tengah hari, sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk di dalam pondok bersama ketiga puluh dua raja yang membantunya itu.

AVB (2015)

Maka keluarlah mereka pada waktu tengah hari, sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk di dalam pondok bersama dengan kesemua tiga puluh dua orang raja yang membantunya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Lalu mereka maju menyerang
<03318>
pada waktu tengah hari
<06672>
, sementara Benhadad
<01130>
minum-minum
<08354>
sampai mabuk
<07910>
di pondoknya
<05521>
, bersama dengan ketiga puluh
<07970>
dua
<08147>
raja
<04428>
yang membantunya
<05826>
.

[<01931> <04428>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Hata, maka mereka itupun keluarlah
<03318>
pada ketika tengah hari
<06672>
, sementara Benhadad
<01130>
duduk santap
<08354>
dengan mabuknya
<07910>
di dalam kemah
<05521>
besar serta dengan segala raja-raja
<04428> <04428>
, tiga puluh
<07970>
dua
<08147>
orang, yang membantu
<05826>
akan dia.
AYT ITL
Mereka keluar
<03318>
pada siang hari
<06672>
sementara Benhadad
<01130>
minum-minum
<08354>
sampai mabuk
<07910>
di pondoknya
<05521>
, dia
<01931>
dan ke-32
<07970> <08147>
raja-raja
<04428>
yang membantunya
<05826>
.

[<00> <04428> <0853>]
AVB ITL
Maka keluarlah
<03318>
mereka pada waktu tengah hari
<06672>
, sementara Benhadad
<01130>
minum-minum
<08354>
sampai mabuk
<07910>
di dalam pondok
<05521>
bersama dengan kesemua tiga puluh
<07970>
dua
<08147>
orang raja
<04428>
yang membantunya
<05826>
itu.

[<00> <01931> <04428> <0853>]
HEBREW
wta
<0853>
rze
<05826>
Klm
<04428>
Mynsw
<08147>
Mysls
<07970>
Myklmhw
<04428>
awh
<01931>
twkob
<05521>
rwks
<07910>
hts
<08354>
ddh
<01130>
Nbw
<0>
Myrhub
<06672>
wauyw (20:16)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:16

Lalu mereka maju menyerang pada waktu tengah hari, sementara Benhadad 1  minum-minum sampai mabuk di pondoknya, bersama dengan ketiga puluh 2  dua raja yang membantunya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA