Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:20

Konteks
NETBible

But Joab said to him, “You will not be a bearer of good news today. You will bear good news some other day, but not today, 1  for the king’s son is dead.”

NASB ©

biblegateway 2Sa 18:20

But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king’s son is dead."

HCSB

Joab replied to him, "You are not the man to take good news today. You may do it another day, but today you aren't taking good news, because the king's son is dead."

LEB

But Joab told him, "You won’t be the man carrying good news today. You can carry the news some other day. You must not deliver the news today because the king’s son is dead."

NIV ©

biblegateway 2Sa 18:20

"You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king’s son is dead."

ESV

And Joab said to him, "You are not to carry news today. You may carry news another day, but today you shall carry no news, because the king's son is dead."

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 18:20

Joab said to him, "You are not to carry tidings today; you may carry tidings another day, but today you shall not do so, because the king’s son is dead."

REB

But Joab replied, “This is no day for you to be the bearer of news. Another day you may have news to carry, but not today, because the king's son is dead.”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 18:20

And Joab said to him, "You shall not take the news this day, for you shall take the news another day. But today you shall take no news, because the king’s son is dead."

KJV

And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king’s son is dead.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Joab
<03097>
said
<0559> (8799)
unto him, Thou
<0376>
shalt not bear tidings
<01309>
this day
<03117>_,
but thou shalt bear tidings
<01319> (8765)
another
<0312>
day
<03117>_:
but this day
<03117>
thou shalt bear no tidings
<01319> (8762)_,
because the king's
<04428>
son
<01121>
is dead
<04191> (8804)_.
{bear tidings this: Heb. be a man of tidings, etc}
NASB ©

biblegateway 2Sa 18:20

But Joab
<03097>
said
<0559>
to him, "You are not the man
<0376>
to carry
<01309>
news
<01309>
this
<02088>
day
<03117>
, but you shall carry
<01319>
news
<01319>
another
<0312>
day
<03117>
; however, you shall carry
<01319>
no
<03808>
news
<01319>
today
<03117>
because
<03588>
<5921> the king's
<04428>
son
<01121>
is dead
<04191>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
iwab {N-PRI} ouk
<3364
ADV
anhr
<435
N-NSM
euaggeliav {N-GSF} su
<4771
P-NS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
kai
<2532
CONJ
euaggelih
<2097
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
allh
<243
D-DSF
en
<1722
PREP
de
<1161
PRT
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
ouk
<3364
ADV
euaggelih
<2097
V-FMI-2S
ou
<3739
R-GSM
eineken {PREP} o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
apeyanen
<599
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
But Joab
<03097>
said
<0559>
to him, “You
<0859>
will not
<03808>
be a bearer
<0376>
of good news
<01309>
today
<02088>
. You will bear good news
<01319>
some other
<0312>
day
<03117>
, but not
<03808>
today
<02088>
, for
<05921>
the king’s
<04428>
son
<01121>
is dead
<04191>
.”
HEBREW
tm
<04191>
Klmh
<04428>
Nb
<01121>
{Nk le} *le
<05921>
yk
<03588>
rvbt
<01319>
al
<03808>
hzh
<02088>
Mwyhw
<03117>
rxa
<0312>
Mwyb
<03117>
trvbw
<01319>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
hta
<0859>
hrvb
<01309>
sya
<0376>
al
<03808>
bawy
<03097>
wl
<0>
rmayw (18:20)
<0559>

NETBible

But Joab said to him, “You will not be a bearer of good news today. You will bear good news some other day, but not today, 1  for the king’s son is dead.”

NET Notes

tn Heb “but this day you will not bear good news.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA