2 Samuel 1:3 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
		    		    				                                                                                        	Bertanyalah Daud kepadanya: "Dari manakah engkau?" Jawabnya kepadanya: "Aku lolos dari tentara Israel."  | 
| AYT (2018) | Lalu, Daud bertanya kepadanya, “Dari manakah kamu?” Dia menjawab kepadanya, “Aku meloloskan diri dari perkemahan Israel.”  | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
				    				    				    	Maka kata Daud kepadanya: Dari mana engkau? Maka sahutnya: Sahaya sudah lari berlepas diri sahaya dari dalam balatentara orang Israel.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
				    				    				    	Daud bertanya kepadanya, "Dari mana engkau?" Jawabnya, "Hamba lolos dari perkemahan orang Israel."  | 
| TSI (2014) | Lalu Daud bertanya kepadanya, “Kamu dari mana?” Jawabnya, “Dari perkemahan pasukan Israel. Hamba berhasil meloloskan diri dari serbuan orang Filistin di sana.”  | 
| MILT (2008) | Dan Daud bertanya kepadanya, "Dari manakah engkau?" Dan dia menjawab kepadanya, "Aku telah melarikan diri dari perkemahan Israel."  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Daud bertanya kepadanya, "Dari manakah engkau?" Jawabnya, "Aku meluputkan diri dari pasukan Israil."  | 
| AVB (2015) | Daud bertanya kepadanya, “Engkau datang dari mana?” Jawabnya, “Aku melarikan diri daripada pasukan Israel.”  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 1:3  | 
			    			    			    	1 Bertanyalah Daud kepadanya: "Dari manakah engkau?" Jawabnya kepadanya: "Aku lolos 2 dari tentara Israel."  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
