1 Korintus 3:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 3:6 |
Aku menanam, x Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan. |
| AYT (2018) | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 3:6 |
Aku ini yang menanam, Apollos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 3:6 |
Saya menanam dan Apolos menyiram, tetapi Allah sendirilah yang membuat tanamannya tumbuh. |
| TSI (2014) | Ibaratnya, saya yang menanam bibit, Apolos yang menyiram. Tetapi yang bisa membuat bibit itu tumbuh hanya Allah sendiri! |
| MILT (2008) | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah Elohimlah 2316 yang menumbuhkannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku yang menanam dan Apolos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
| AVB (2015) | Aku menyemaikan benih manakala Apolos menyiram, tetapi Allah yang membolehkan tanaman itu tumbuh. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 3:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 3:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 3:6 |
Aku 1 menanam, Apolos 2 menyiram, tetapi Allah 3 yang memberi pertumbuhan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab saja. [