Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 6:21

Dan engkau, bawalah bagimu segala apa yang dapat dimakan; kumpulkanlah itu padamu untuk menjadi makanan bagimu dan bagi mereka."

AYT (2018)

Bawalah juga segala makanan yang dapat dimakan, kumpulkanlah itu bagi dirimu, dan itu akan menjadi makanan untukmu dan untuk mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 6:21

Maka engkau, ambillah olehmu dari pada segala makanan yang dapat dimakan, himpunkanlah dia kepadamu, supaya ia itu menjadi makanan bagi kamu dan bagi sekaliannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 6:21

Bawalah juga segala macam makanan untukmu dan untuk binatang-binatang itu."

TSI (2014)

Kamu juga harus membawa persediaan makanan untuk keluargamu dan untuk semua binatang itu. Simpanlah semuanya di dalam kapal.”

MILT (2008)

Dan engkau, bawalah bagimu segala makanan yang dapat dimakan; dan engkau harus mengumpulkan bagi dirimu, dan hal itu akan menjadi makanan bagimu dan bagi mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Engkau pun harus mengumpulkan segala bahan yang dapat dimakan dan menyimpannya. Itulah yang akan menjadi makanan bagimu dan bagi mereka."

AVB (2015)

Kamu juga mesti mengumpulkan segala bahan yang dapat dimakan dan menyimpannya. Itulah yang akan menjadi makanan bagimu dan bagi kesemua makhluk itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 6:21

Dan engkau
<0859>
, bawalah
<03947>
bagimu segala
<03605>
apa
<03978>
yang
<0834>
dapat dimakan
<0398>
; kumpulkanlah
<0622>
itu padamu
<0413>
untuk menjadi
<01961>
makanan
<0402>
bagimu dan bagi mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 6:21

Maka engkau
<0859>
, ambillah
<03947>
olehmu dari pada segala
<03605>
makanan
<03978>
yang
<0834>
dapat dimakan
<0398>
, himpunkanlah
<0622>
dia kepadamu
<0413>
, supaya ia itu menjadi
<01961>
makanan
<0402>
bagi kamu dan bagi sekaliannya.
AYT ITL
Bawalah
<03947>
juga segala
<03605>
makanan
<03978>
yang
<0834>
dapat dimakan
<0398>
, kumpulkanlah
<0622>
itu bagi dirimu, dan
<0413>
itu akan menjadi
<01961>
makanan
<0402>
untukmu dan untuk mereka.”

[<0859> <00> <00> <00>]
AVB ITL
Kamu
<0859>
juga mesti mengumpulkan
<03947>
segala
<03605>
bahan
<03978>
yang
<0834>
dapat dimakan
<0398>
dan menyimpannya
<0622>
. Itulah yang akan menjadi
<01961>
makanan
<0402>
bagimu dan bagi kesemua makhluk itu.”

[<00> <0413> <00> <00>]
HEBREW
hlkal
<0402>
Mhlw
<0>
Kl
<0>
hyhw
<01961>
Kyla
<0413>
tpoaw
<0622>
lkay
<0398>
rsa
<0834>
lkam
<03978>
lkm
<03605>
Kl
<0>
xq
<03947>
htaw (6:21)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 6:21

1 Dan engkau, bawalah bagimu segala apa yang dapat dimakan; kumpulkanlah itu padamu untuk menjadi makanan bagimu dan bagi mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA