Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 30:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 30:18

Lalu kata Lea: "Allah telah memberi upahku 1 , karena aku telah memberi budakku perempuan kepada suamiku. f " Maka ia menamai anak itu Isakhar. g 

AYT (2018)

Lea berkata, “Allah memberikan upah kepadaku karena aku telah memberikan hambaku kepada suamiku.” Jadi, dia menamainya Isakhar.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 30:18

Maka kata Lea: Bahwa telah diberikan Allah upahku kepadaku, sebab sudah kuberikan sahayaku kepada lakiku. Maka dinamainya akan kanak-kanak itu Isakhar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 30:18

Kata Lea, "Allah telah memberi saya upah sebab saya telah menyerahkan Zilpa kepada suami saya," karena itu dinamakannya anaknya itu Isakhar.

TSI (2014)

Lea pun berkata, “Allah sudah memberi upah kepadaku karena aku memberikan budakku kepada suamiku.” Itulah sebabnya Lea menamai anak itu Isakar.

MILT (2008)

Lalu berkatalah Lea, "Allah Elohim 0430 telah memberikan upahku karena aku telah memberikan hamba perempuanku kepada suamiku." Dan dia menyebut namanya Isakhar.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Lea, "Allah telah memberiku upah, sebab aku sudah menyerahkan hambaku kepada suamiku." Sebab itu ia menamai anak itu Isakhar.

AVB (2015)

Kata Lea, “Allah telah memberiku upah, kerana aku sudah menyerahkan hambaku kepada suamiku.” Oleh sebab itu dia menamai anak itu Isakhar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 30:18

Lalu kata
<0559>
Lea
<03812>
: "Allah
<0430>
telah memberi
<05414>
upahku
<07939>
, karena
<0834>
aku telah memberi
<05414>
budakku perempuan
<08198>
kepada suamiku
<0376>
." Maka ia menamai
<08034> <07121>
anak itu Isakhar
<03485>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 30:18

Maka kata
<0559>
Lea
<03812>
: Bahwa telah diberikan
<05414>
Allah
<0430>
upahku
<07939>
kepadaku, sebab
<0834>
sudah kuberikan
<05414>
sahayaku
<08198>
kepada lakiku
<0376>
. Maka dinamainya
<07121>
akan kanak-kanak
<08034>
itu Isakhar
<03485>
.
AYT ITL
Lea
<03812>
berkata
<0559>
, “Allah
<0430>
memberikan
<05414>
upah
<07939>
kepadaku karena aku telah
<0834>
memberikan
<05414>
hambaku
<08198>
kepada suamiku
<0376>
.” Jadi
<07121>
, dia menamainya
<08034>
Isakhar
<03485>
.
AVB ITL
Kata
<0559>
Lea
<03812>
, “Allah
<0430>
telah memberiku
<05414>
upah
<07939>
, kerana aku sudah menyerahkan
<05414>
hambaku
<08198>
kepada suamiku
<0376>
.” Oleh sebab itu dia menamai
<07121> <08034>
anak itu Isakhar
<03485>
.

[<0834>]
HEBREW
rsvy
<03485>
wms
<08034>
arqtw
<07121>
ysyal
<0376>
ytxps
<08198>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
yrkv
<07939>
Myhla
<0430>
Ntn
<05414>
hal
<03812>
rmatw (30:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 30:18

Lalu kata Lea: "Allah telah memberi upahku 1 , karena aku telah memberi budakku perempuan kepada suamiku. f " Maka ia menamai anak itu Isakhar. g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 30:18

Lalu kata Lea: "Allah telah memberi upahku, karena aku telah memberi budakku perempuan kepada suamiku." Maka ia menamai 1  anak itu Isakhar 2 .

Catatan Full Life

Kej 30:1-24 1

Nas : Kej 30:1-24

Ayat-ayat ini mencatat terbentuknya keluarga Yakub, para pendiri suku-suku Israel. Kisah ini menunjukkan bahwa Allah bekerja untuk mencapai tujuan akhir-Nya kendatipun kelemahan, pergumulan, dan kesalahan dalam keluarga Yakub.


Kej 30:18 2

Nas : Kej 30:18

Pernyataan Lea bahwa Allah telah memberinya upah karena telah memberikan budaknya kepada Yakub mencerminkan perasaannya sendiri dan bukan sikap Allah. Kisah ini hanya menyampaikan perkataan oleh Lea. Allah membiarkan situasi ini untuk sesaat dan bekerja melalui pernikahan Yakub

(lihat cat. --> Kej 29:28).

[atau ref. Kej 29:28]

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA