TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:11

Konteks
1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 1  to strengthen you,

Roma 2:14-15

Konteks
2:14 For whenever the Gentiles, 2  who do not have the law, do by nature 3  the things required by the law, 4  these who do not have the law are a law to themselves. 2:15 They 5  show that the work of the law is written 6  in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 7  them, 8 

Roma 3:21

Konteks
3:21 But now 9  apart from the law the righteousness of God (which is attested by the law and the prophets) 10  has been disclosed –

Roma 4:5

Konteks
4:5 But to the one who does not work, but believes in the one who declares the ungodly righteous, 11  his faith is credited as righteousness.

Roma 4:15

Konteks
4:15 For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression 12  either.

Roma 6:6

Konteks
6:6 We know that 13  our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 14  so that we would no longer be enslaved to sin.

Roma 7:2

Konteks
7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 15  husband dies, she is released from the law of the marriage. 16 

Roma 7:8-9

Konteks
7:8 But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires. 17  For apart from the law, sin is dead. 7:9 And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive

Roma 9:20

Konteks
9:20 But who indeed are you – a mere human being 18  – to talk back to God? 19  Does what is molded say to the molder,Why have you made me like this? 20 

Roma 10:3

Konteks
10:3 For ignoring the righteousness that comes from God, and seeking instead to establish their own righteousness, they did not submit to God’s righteousness.

Roma 11:1

Konteks
Israel’s Rejection not Complete nor Final

11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.

Roma 12:19

Konteks
12:19 Do not avenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, 21  for it is written, “Vengeance is mine, I will repay,” 22  says the Lord.

Roma 16:2

Konteks
16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.

Roma 16:17

Konteks

16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 23  to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.

[2:14]  2 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.

[2:14]  3 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.

[2:14]  4 tn Grk “do by nature the things of the law.”

[2:15]  5 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:15]  6 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.

[2:15]  7 tn Or “excuse.”

[2:15]  8 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”

[3:21]  9 tn Νυνὶ δέ (Nuni de, “But now”) could be understood as either (1) logical or (2) temporal in force, but most recent interpreters take it as temporal, referring to a new phase in salvation history.

[3:21]  10 tn Grk “being witnessed by the law and the prophets,” a remark which is virtually parenthetical to Paul’s argument.

[4:5]  11 tn Or “who justifies the ungodly.”

[4:15]  12 tn Or “violation.”

[6:6]  13 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  14 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).

[7:2]  15 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[7:2]  16 tn Grk “husband.”

[7:2]  sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.

[7:8]  17 tn Or “covetousness.”

[9:20]  18 tn Grk “O man.”

[9:20]  19 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?”

[9:20]  20 sn A quotation from Isa 29:16; 45:9.

[12:19]  21 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.

[12:19]  22 sn A quotation from Deut 32:35.

[16:17]  23 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA