TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 118:26

Konteks

118:26 May the one who comes in the name of the Lord 1  be blessed!

We will pronounce blessings on you 2  in the Lord’s temple. 3 

Mazmur 129:7-8

Konteks

129:7 which cannot fill the reaper’s hand,

or the lap of the one who gathers the grain!

129:8 Those who pass by will not say, 4 

“May you experience the Lord’s blessing!

We pronounce a blessing on you in the name of the Lord.”

Lukas 1:28

Konteks
1:28 The 5  angel 6  came 7  to her and said, “Greetings, favored one, 8  the Lord is with you!” 9 

Lukas 1:2

Konteks
1:2 like the accounts 10  passed on 11  to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 12  from the beginning. 13 

Lukas 3:16

Konteks
3:16 John answered them all, 14  “I baptize you with water, 15  but one more powerful than I am is coming – I am not worthy 16  to untie the strap 17  of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 18 

Lukas 3:2

Konteks
3:2 during the high priesthood 19  of Annas and Caiaphas, the word 20  of God came to John the son of Zechariah in the wilderness. 21 

Titus 1:1-2

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 22  a slave 23  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 24  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness, 1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 25 

Yohanes 1:10-11

Konteks
1:10 He was in the world, and the world was created 26  by him, but 27  the world did not recognize 28  him. 1:11 He came to what was his own, 29  but 30  his own people 31  did not receive him. 32 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[118:26]  1 sn The people refer here to the psalmist, who enters the Lord’s temple to thank him publicly (see vv. 19-21), as the one who comes in the name of the Lord.

[118:26]  2 tn The pronominal suffix is second masculine plural, but the final mem (ם) is probably dittographic (note the mem [מ] at the beginning of the following form) or enclitic, in which case the suffix may be taken as second masculine singular, referring to the psalmist.

[118:26]  3 tn Heb “from the house of the Lord.”

[129:8]  4 tn The perfect verbal form is used for rhetorical effect; it describes an anticipated development as if it were already reality.

[1:28]  5 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:28]  6 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[1:28]  7 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[1:28]  8 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.

[1:28]  9 tc Most mss (A C D Θ Ë13 33 Ï latt sy) read here εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν (euloghmenh su en gunaixin, “blessed are you among women”) which also appears in 1:42 (where it is textually certain). This has the earmarks of a scribal addition for balance; the shorter reading, attested by the most important witnesses and several others (א B L W Ψ Ë1 565 579 700 1241 pc co), is thus preferred.

[1:2]  10 tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.

[1:2]  11 tn Or “delivered.”

[1:2]  12 sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.

[1:2]  13 tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.

[3:16]  14 tn Grk “answered them all, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[3:16]  15 tc A few mss (C D 892 1424 pc it ) add εἰς μετάνοιαν (ei" metanoian, “for repentance”). Although two of the mss in support are early and important, it is an obviously motivated reading to add clarification, probably representing a copyist’s attempt to harmonize Luke’s version with Matt 3:11.

[3:16]  16 tn Grk “of whom I am not worthy.”

[3:16]  sn The humility of John is evident in the statement I am not worthy. This was considered one of the least worthy tasks of a slave, and John did not consider himself worthy to do even that for the one to come, despite the fact he himself was a prophet!

[3:16]  17 tn The term refers to the leather strap or thong used to bind a sandal. This is often viewed as a collective singular and translated as a plural, “the straps of his sandals,” but it may be more emphatic to retain the singular here.

[3:16]  18 sn With the Holy Spirit and fire. There are differing interpretations for this phrase regarding the number of baptisms and their nature. (1) Some see one baptism here, and this can be divided further into two options. (a) The baptism of the Holy Spirit and fire could refer to the cleansing, purifying work of the Spirit in the individual believer through salvation and sanctification, or (b) it could refer to two different results of Christ’s ministry: Some accept Christ and are baptized with the Holy Spirit, but some reject him and receive judgment. (2) Other interpreters see two baptisms here: The baptism of the Holy Spirit refers to the salvation Jesus brings at his first advent, in which believers receive the Holy Spirit, and the baptism of fire refers to the judgment Jesus will bring upon the world at his second coming. One must take into account both the image of fire and whether individual or corporate baptism is in view. A decision is not easy on either issue. The image of fire is used to refer to both eternal judgment (e.g., Matt 25:41) and the power of the Lord’s presence to purge and cleanse his people (e.g., Isa 4:4-5). The pouring out of the Spirit at Pentecost, a fulfillment of this prophecy no matter which interpretation is taken, had both individual and corporate dimensions. It is possible that since Holy Spirit and fire are governed by a single preposition in Greek, the one-baptism view may be more likely, but this is not certain. Simply put, there is no consensus view in scholarship at this time on the best interpretation of this passage.

[3:2]  19 sn Use of the singular high priesthood to mention two figures is unusual but accurate, since Annas was the key priest from a.d. 6-15 and then his relatives were chosen for many of the next several years. After two brief tenures by others, his son-in-law Caiaphas came to power and stayed there until a.d. 36.

[3:2]  20 tn The term translated “word” here is not λόγος (logos) but ῥῆμα (rJhma), and thus could refer to the call of the Lord to John to begin ministry.

[3:2]  21 tn Or “desert.”

[1:1]  22 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  23 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  24 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”

[1:2]  25 tn Grk “before eternal ages.”

[1:10]  26 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”

[1:10]  27 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

[1:10]  28 tn Or “know.”

[1:11]  29 tn Grk “to his own things.”

[1:11]  30 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

[1:11]  31 tn “People” is not in the Greek text but is implied.

[1:11]  32 sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA