TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filipi 1:23-24

Konteks
1:23 I feel torn between the two, 1  because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far, 1:24 but it is more vital for your sake that I remain 2  in the body. 3 

Yohanes 12:27-28

Konteks

12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me 4  from this hour’? 5  No, but for this very reason I have come to this hour. 6  12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 7  “I have glorified it, 8  and I will glorify it 9  again.”

Yohanes 21:19

Konteks
21:19 (Now Jesus 10  said this to indicate clearly by what kind of death Peter 11  was going to glorify God.) 12  After he said this, Jesus told Peter, 13  “Follow me.”

Kisah Para Rasul 20:24

Konteks
20:24 But I do not consider my life 14  worth anything 15  to myself, so that 16  I may finish my task 17  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 18  of God’s grace.

Kisah Para Rasul 21:13

Konteks
21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 19  my heart? For I am ready not only to be tied up, 20  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”

Roma 14:7-9

Konteks
14:7 For none of us lives for himself and none dies for himself. 14:8 If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 14:9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.

Roma 14:1

Konteks
Exhortation to Mutual Forbearance

14:1 Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions. 21 

Kolose 1:1-2

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 22  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, 1:2 to the saints, the faithful 23  brothers and sisters 24  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 25  from God our Father! 26 

Kolose 4:10

Konteks

4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).

Kolose 1:24

Konteks

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.

Kolose 1:2

Konteks
1:2 to the saints, the faithful 27  brothers and sisters 28  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 29  from God our Father! 30 

Titus 1:6-7

Konteks
1:6 An elder must be blameless, 31  the husband of one wife, 32  with faithful children 33  who cannot be charged with dissipation or rebellion. 1:7 For the overseer 34  must be blameless as one entrusted with God’s work, 35  not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.

Titus 1:2

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 36 

Pengkhotbah 1:12-15

Konteks
Futility of Secular Accomplishment

1:12 I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem. 37 

1:13 I decided 38  to carefully 39  and thoroughly examine 40 

all that has been accomplished on earth. 41 

I concluded: 42  God has given people 43  a burdensome task 44 

that keeps them 45  occupied. 46 

1:14 I reflected on everything that is accomplished by man 47  on earth, 48 

and I concluded: Everything 49  he has accomplished 50  is futile 51  – like chasing the wind! 52 

1:15 What is bent 53  cannot be straightened, 54 

and what is missing 55  cannot be supplied. 56 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.

[1:24]  2 tn Grk “But to remain in the flesh is more necessary for you.”

[1:24]  3 tn Grk “the flesh.”

[12:27]  4 tn Or “save me.”

[12:27]  5 tn Or “this occasion.”

[12:27]  sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come – the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.

[12:27]  6 tn Or “this occasion.”

[12:28]  7 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

[12:28]  8 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[12:28]  9 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[21:19]  10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  11 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  12 sn This is a parenthetical note by the author. The phrase by what kind of death Peter was going to glorify God almost certainly indicates martyrdom (cf. 1 Pet 4:16), and it may not predict anything more than that. But the parallelism of this phrase to similar phrases in John 12:33 and 18:32 which describe Jesus’ own death by crucifixion have led many to suggest that the picture Jesus is portraying for Peter looks not just at martyrdom but at death by crucifixion. This seems to be confirmed by the phrase you will stretch out your hands in the preceding verse. There is some evidence that the early church understood this and similar phrases (one of them in Isa 65:2) to refer to crucifixion (for a detailed discussion of the evidence see L. Morris, John [NICNT], 876, n. 52). Some have objected that if this phrase does indeed refer to crucifixion, the order within v. 18 is wrong, because the stretching out of the hands in crucifixion precedes the binding and leading where one does not wish to go. R. E. Brown (John [AB], 2:1108) sees this as a deliberate reversal of the normal order (hysteron proteron) intended to emphasize the stretching out of the hands. Another possible explanation for the unusual order is the Roman practice in crucifixions of tying the condemned prisoner’s arms to the crossbeam (patibulum) and forcing him to carry it to the place of execution (W. Bauer as cited by O. Cullmann in Peter: Disciple, Apostle, Martyr [LHD], 88).

[21:19]  13 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity.

[20:24]  14 tn Grk “soul.”

[20:24]  15 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  16 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  17 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  18 tn Or “to the gospel.”

[21:13]  19 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  20 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[14:1]  21 tn Grk “over opinions.” The qualifier “differing” has been supplied to clarify the meaning.

[1:1]  22 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:2]  23 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  24 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  25 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  26 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[1:2]  27 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  28 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  29 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  30 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[1:6]  31 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.

[1:6]  32 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.

[1:6]  33 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.

[1:7]  34 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.

[1:7]  35 tn Grk “as God’s steward.”

[1:2]  36 tn Grk “before eternal ages.”

[1:12]  37 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:13]  38 tn Heb “I gave my heart” or “I set my mind.” The term לִבִּי (libbi, “my heart”) is an example of synecdoche of part (heart) for the whole (myself). Qoheleth uses this figurative expression frequently in the book. On the other hand, in Hebrew mentality, the term “heart” is frequently associated with one’s thoughts and reasoning; thus, this might be a metonymy of association (heart = thoughts). The equivalent English idiom would be “I applied my mind.”

[1:13]  39 tn Heb “with wisdom,” that is, with careful reflection in light of principles observed by the sages.

[1:13]  40 tn Heb “to seek and to search out” (לִדְרוֹשׁ וְלָתוּר, lidrosh vÿlatur). This is an example of a verbal hendiadys (the use of two synonymous verbs to state a common idea in an emphatic manner). The terms are used because they are closely related synonyms; therefore, the similarities in meaning should be emphasized rather than the distinctions in meaning. The verb דָּרַשׁ (darash) means “to inquire about; to investigate; to search out; to study” (HALOT 233 s.v. דרשׁ; BDB 205 s.v. דָּרַשׁ). This verb is used literally of the physical activity of investigating a matter by examining the physical evidence and interviewing eye-witnesses (e.g., Judg 6:29; Deut 13:15; 17:4, 9; 19:18), and figuratively (hypocatastasis) of mentally investigating abstract concepts (e.g., Eccl 1:13; Isa 1:17; 16:5; Pss 111:2; 119:45). Similarly, the verb תּוּר (tur) means “to seek out, discover” (HALOT 1708 s.v. תּוּר 1.c; BDB 1064 תּוּר 2). The verb תּוּר is used literally of the physical action of exploring physical territory (Num 13:16-17; 14:6, 34-36; Job 39:8), and figuratively (hypocatastasis) of mentally exploring things (Eccl 1:13; 7:25; 9:1).

[1:13]  41 tn Heb “under heaven.”

[1:13]  sn Qoheleth states that he made a thorough investigation of everything that had been accomplished on earth. His position as king gave him access to records and contacts with people that would have been unavailable to others.

[1:13]  42 tn This phrase does not appear in the Hebrew text, but is added in the translation for clarity.

[1:13]  43 tn Heb “the sons of men/mankind.”

[1:13]  44 tn The phrase עִנְיַן רָע (’inyan ra’, “rotten business, grievous task”) is used only in Ecclesiastes (1:13; 2:23, 26; 3:10; 4:8; 5:2, 13; 8:16). It is parallel with הֶבֶל (hevel) “futile” in 4:8, and describes a “grave misfortune” in 5:13. The noun עִנְיַן (’inyan, “business”) refers to something that keeps a person occupied or busy: “business; affair; task; occupation” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן; BDB 775 s.v. עִנְיָן). The related verb עָנַה (’anah) means “to be occupied, to be busy with” (with the preposition בְּ, bet), e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854 s.v. III עָנָה; BDB 775 s.v. II עָנָה). The noun is from the Aramaic loanword עִנְיָנָא (’inyana’, “concern, care”). The verb is related to the Aramaic verb “to try hard,” the Arabic verb “to be busily occupied; to worry to be a matter of concern,” and the Old South Arabic root “to be troubled; to strive with” (HALOT 854 s.v. III עָנָה). The phrase עִנְיַן רָע is treated creatively by English translations: “sore travail” (KJV, ASV), “sad travail” (YLT), “painful occupation” (Douay), “sorry business” (NEB), “sorry task” (Moffatt), “thankless task” (NAB), “grievous task” (NASB), “trying task” (MLB), “unhappy business” (RSV, NRSV, NJPS), and “heavy burden” (NIV).

[1:13]  45 tn The syntax of this line in Hebrew is intentionally redundant, e.g. (literally), “It is a grievous task [or “unpleasant business”] that God has given to the sons of man to be occupied with it.” The referent of the third masculine singular suffix on לַעֲנוֹת בּוֹ (laanot bo, “to be occupied with it”) is עִנְיַן רָע (’inyan ra’, “a grievous task, a rotten business”).

[1:13]  46 tn Or “that keeps them occupied” or “that busies them.” The verb II עָנַה (’anah, “to be occupied with”) is related to the noun עִנְיַן (’inyan, “business, task, occupation”) which also occurs in this verse. The verb עָנַה means “to be occupied, to be busy with” (with the preposition בְּ, bet), e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854 s.v. III עָנָה; BDB 775 s.v. עָנָה). The Hebrew verb is related to the Aramaic verb “to try hard,” the Arabic verb “to be busily occupied; to worry; to be a matter of concern,” and the Old South Arabic root “to be troubled; to strive with” (HALOT 854).

[1:14]  47 tn The phrase “by man” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:14]  48 tn Heb “under the sun.”

[1:14]  49 tn As mentioned in the note on “everything” in 1:2, the term הַכֹּל (hakkol, “everything”) is often limited in reference to the specific topic at hand in the context (e.g., BDB 482 s.v. כֹּל 2). The argument of 1:12-15, like 1:3-11, focuses on secular human achievement. This is clear from the repetition of the root עָשַׂה (’asah, “do, work, accomplish, achieve”) in 1:12-13.

[1:14]  50 tn The phrase “he has accomplished” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[1:14]  51 tn This usage of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, profitless, fruitless” (e.g., 2 Kgs 17:15; Ps 78:33; Prov 13:11; 21:6; Eccl 1:2, 14; 2:1, 14-15; 4:8; Jer 2:5; 10:3; Lam 4:17; see HALOT 236–37 s.v. I הֶבֶל; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל). The term is used with the simile “like striving after the wind” (רְעוּת רוּחַ, rÿut ruakh) – a graphic picture of an expenditure of effort in vain because no one can catch the wind by chasing it (e.g., 1:14, 17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 6:9; 7:14). When used in this sense, the term is often used with the following synonyms: לְתֹהוּ (lÿtohu, “for nothing, in vain, for no reason”; Isa 49:4); רִיק (riq, “profitless; useless”; Isa 30:7; Eccl 6:11); לֹא הוֹעִיל (“worthless, profitless”; Is 30:6; 57:12; Jer 16:19); “what profit?” (מַה־יִּתְרוֹןֹ, mah-yyitron); and “no profit” (אֵין יִּתְרוֹן, en yyitron; e.g., 2:11; 3:19; 6:9). It is also used in antithesis to terms connoting value: טוֹב (tov, “good, benefit, advantage”) and יֹתְרוֹן (yotÿron, “profit, advantage, gain”). Despite everything that man has accomplished in history, it is ultimately futile because nothing on earth really changes.

[1:14]  52 tn Heb “striving of wind.” The word “like” does not appear in the Hebrew text; it has been added in the translation to make the comparative notion clear.

[1:15]  53 tn The term מְעֻוָּת, mÿuvvat (Pual participle masculine singular from עָוַת, ’avat, “to bend”) is used substantively (“what is bent; what is crooked”) in reference to irregularities in life and obstacles to human secular achievement accomplishing anything of ultimate value.

[1:15]  54 tn A parallel statement occurs in 7:13 which employs the active form of עָוַת, (’avat, “to bend”) with God as the subject: “Who is able to strengthen what God bends?” The passive form occurs here: “No one is able to straighten what is bent” (מְעֻוָּת לֹא־יוּכַל לֹתְקֹן, mÿuvvat lo-yukhal lotÿqon). In the light of 7:13, the personal agent of the passive form is God.

[1:15]  55 tn The Hebrew noun חֶסְרוֹן (khesron) is used in the OT only here and means “what is lacking” (as an antonym to יִתְרוֹן [yitron], “what is profitable”; HALOT 339 s.v. חֶסְרוֹן; BDB 341 s.v. חֶסְרוֹן). It is an Aramaic loanword meaning “deficit.” The related verb חָסַר (khasar) means “to lack, to be in need of, to decrease, to lessen [in number]”; the related noun חֹסֶר (khoser) refers to “one in want of”; and the noun חֶסֶר (kheser) means “poverty, want” (HALOT 338 s.v. חֶסֶר; BDB 341 s.v. חֶסֶר). It refers to what is absent (zero in terms of quantity) rather than what is deficient (poor in terms of quality). The LXX misunderstood the term and rendered it as ὑστέρημα (usterhma, “deficiency”): “deficiency cannot be numbered.” It is also misunderstood by a few English versions: “nor can you count up the defects in life” (Moffatt); “the number of fools is infinite” (Douay). However, most English versions correctly understand it as referring to what is lacking in terms of quantity: “what is lacking” (RSV, MLB, NASB, NIV, NRSV), “a lack” (NJPS), “that which is wanting” (KJV, ASV), “what is not there” (NEB), and “what is missing” (NAB).

[1:15]  56 tn Heb “cannot be counted” or “cannot be numbered.” The term הִמָּנוֹת (himmanot, Niphal infinitive construct from מָנָה, manah, “to count”) is rendered literally by most translations: “[cannot] be counted” or “[cannot] be numbered” (KJV, ASV, RSV, MLB, NEB, NASB, NIV, NRSV, JPS, NJPS). However, the nuance “count” might function as a metonymy of effect for cause, that is, “to supply.” What is absent cannot be supplied (cause) therefore, it cannot be counted as present (effect). NAB adopts this approach: “what is missing cannot be supplied.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA