Nehemia 3:14
TSK | Full Life Study Bible |
Pintu pintu Sampah(TB)/pintu Baja(TL) <08179 0830> [the dung gate.] penguasa(TB)/penghulu(TL) <08269> [the ruler.] Bet-Kerem(TB)/Bait-Kherim(TL) <01021> [Beth-haccerem.] Beth-haccerem was a town of Judah, situated on a mountain, between Jerusalem and Tekoa, according to Jerome on Jer. ch. 6. Dr. Pococke conjectures that the Mountain of the Franks, called also the Mount of Bethulia, from a village of that name near it, west-north-west of Tekoa, is the ancient Beth-haccerem; the position of which seems to agree with the citadel of Herodium, built by Herod, on a moderate-sized hill, sixty furlongs from Jerusalem. |
wilayah Bet-Kerem. |
Nehemia 4:1
TSK | Full Life Study Bible |
Sanbalat(TB/TL) <05571> [Sanballat.] mengolok-olokkan(TB)/diolok-olokkannya(TL) <03932> [mocked.] |
Judul : Pertentangan terhadap pembangunan Perikop : Neh 4:1-23 Ketika Sanbalat Neh 2:10; [Lihat FULL. Neh 2:10] Catatan Frasa: SANBALAT ... MENGOLOK-OLOKKAN ORANG YAHUDI. |
Nehemia 4:17
TSK | Full Life Study Bible |
memikul ....... barang-barang(TB)/memikul barang-barang(TL) <05447 05375> [bare burdens.] satu ..... tangan yang lain(TB)/masing-masing ...... sebelah(TL) <0259> [every one.] That is, he had his arms at hand; and was as fully prepared to fight as to work. The builders could not possibly have made any progress, if they had literally held a weapon in one of their hands; but the expression is evidently figurative, implying that every man was a much a soldier as a builder. satu ..... tangan yang lain(TB)/masing-masing ...... sebelah(TL) <0259> [with one.] |
memegang senjata. |