Matius 5:12
Konteks5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
Matius 23:30-32
Konteks23:30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, 1 we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.’ 23:31 By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. 23:32 Fill up then the measure of your ancestors!
Lukas 17:26-30
Konteks17:26 Just 2 as it was 3 in the days of Noah, 4 so too it will be in the days of the Son of Man. 17:27 People 5 were eating, 6 they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage – right up to the day Noah entered the ark. Then 7 the flood came and destroyed them all. 8 17:28 Likewise, just as it was 9 in the days of Lot, people 10 were eating, drinking, buying, selling, planting, building; 17:29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 11 17:30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
Kisah Para Rasul 7:51
Konteks7:51 “You stubborn 12 people, with uncircumcised 13 hearts and ears! 14 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 15 did!
Kisah Para Rasul 7:1
Konteks7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 16
Kisah Para Rasul 2:14-16
Konteks2:14 But Peter stood up 17 with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 18 and all you who live in Jerusalem, 19 know this 20 and listen carefully to what I say. 2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 21 for it is only nine o’clock in the morning. 22 2:16 But this is what was spoken about through the prophet Joel: 23
Kisah Para Rasul 2:2
Konteks2:2 Suddenly 24 a sound 25 like a violent wind blowing 26 came from heaven 27 and filled the entire house where they were sitting.
Titus 3:8
Konteks3:8 This saying 28 is trustworthy, and I want you to insist on such truths, 29 so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.
[23:30] 1 tn Grk “fathers” (so also in v. 32).
[17:26] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:26] 3 tn Or “as it happened.”
[17:26] 4 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
[17:27] 5 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:27] 6 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
[17:27] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:27] 8 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
[17:28] 9 tn Or “as it happened.”
[17:28] 10 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:29] 11 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).
[7:51] 12 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
[7:51] 13 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
[7:51] 14 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
[7:51] 15 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:1] 16 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
[2:14] 17 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:14] 18 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:14] 19 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:14] 20 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.
[2:15] 21 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”
[2:15] 22 tn Grk “only the third hour.”
[2:16] 23 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.
[2:2] 24 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
[2:2] 26 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
[2:2] 27 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[3:8] 28 sn This saying (Grk “the saying”) refers to the preceding citation (Titus 3:4-7). See 1 Tim 1:15; 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11 for other occurrences of this phrase.