TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:35

Konteks
5:35 not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem, 1  because it is the city of the great King.

Matius 8:29

Konteks
8:29 They 2  cried out, “Son of God, leave us alone! 3  Have you come here to torment us before the time?” 4 

Matius 22:27

Konteks
22:27 Last 5  of all, the woman died.

Matius 26:53

Konteks
26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 6  of angels right now?

Matius 26:69

Konteks
Peter’s Denials

26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 7  slave girl 8  came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:35]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:29]  2 tn Grk “And behold, they cried out, saying.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[8:29]  3 tn Grk “what to us and to you?” (an idiom). The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). These nuances were apparently expanded in Greek, but the basic notions of defensive hostility (option 1) and indifference or disengagement (option 2) are still present. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave us alone….”

[8:29]  4 sn There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.

[22:27]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:53]  6 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.

[26:69]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:69]  8 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA