TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:46

Konteks
2:46 After 1  three days 2  they found him in the temple courts, 3  sitting among the teachers, 4  listening to them and asking them questions.

Lukas 6:6

Konteks
Healing a Withered Hand

6:6 On 5  another Sabbath, Jesus 6  entered the synagogue 7  and was teaching. Now 8  a man was there whose right hand was withered. 9 

Lukas 6:12

Konteks
Choosing the Twelve Apostles

6:12 Now 10  it was during this time that Jesus 11  went out to the mountain 12  to pray, and he spent all night 13  in prayer to God. 14 

Lukas 7:11

Konteks
Raising a Widow’s Son

7:11 Soon 15  afterward 16  Jesus 17  went to a town 18  called Nain, and his disciples and a large crowd went with him.

Lukas 8:1

Konteks
Jesus’ Ministry and the Help of Women

8:1 Some time 19  afterward 20  he went on through towns 21  and villages, preaching and proclaiming the good news 22  of the kingdom of God. 23  The 24  twelve were with him,

Lukas 9:28

Konteks
The Transfiguration

9:28 Now 25  about eight days 26  after these sayings, Jesus 27  took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.

Lukas 9:57

Konteks
Challenging Professed Followers

9:57 As 28  they were walking 29  along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.” 30 

Lukas 10:38

Konteks
Jesus and Martha

10:38 Now as they went on their way, Jesus 31  entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest. 32 

Lukas 14:1

Konteks
Healing Again on the Sabbath

14:1 Now 33  one Sabbath when Jesus went to dine 34  at the house of a leader 35  of the Pharisees, 36  they were watching 37  him closely.

Lukas 20:25

Konteks
20:25 So 38  he said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 39 

Lukas 20:36

Konteks
20:36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels 40  and are sons of God, since they are 41  sons 42  of the resurrection.

Lukas 24:15

Konteks
24:15 While 43  they were talking and debating 44  these things, 45  Jesus himself approached and began to accompany them
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:46]  1 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:46]  2 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.

[2:46]  3 tn Grk “the temple.”

[2:46]  4 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.

[6:6]  5 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:6]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  7 sn See the note on synagogues in 4:15.

[6:6]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  9 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”

[6:6]  sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[6:12]  10 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:12]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  12 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").

[6:12]  sn The expression to the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.

[6:12]  13 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.

[6:12]  14 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”

[7:11]  15 tn Grk “And it happened that soon.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:11]  16 tc Several variants to ἐγένετο ἐν τῷ (egeneto en tw) are found before the adverb ἑξῆς (Jexh"), all of them clarifying by the use of the feminine article that the next day is meant (τῇ [th] in D; ἐγένετο τῇ in W; ἐγένετο ἐν τῇ in א* C K 565 892 1424 pm). But these readings are decidedly secondary, for they are more specific than Luke usually is, and involve an unparalleled construction (viz., article + ἡμέρα [Jhmera] + ἑξῆς; elsewhere, when Luke uses this adverb, the noun it modifies is either implied or after the adverb [cf. Luke 9:37; Acts 21:1; 25:17; 27:18)]. The reading adopted for the translation is a more general time indicator; the article τῷ modifies an implied χρόνῳ (cronw), with the general sense of “soon afterward.”

[7:11]  17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:11]  18 tn The term πόλις (polis) can refer to a small town, which is what Nain was. It was about six miles southeast of Nazareth.

[8:1]  19 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[8:1]  20 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.

[8:1]  21 tn Or “cities.”

[8:1]  22 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.

[8:1]  23 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[8:1]  24 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:28]  25 tn Grk “Now it happened that about.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:28]  26 tn Matt 17:1 and Mark 9:2 specify the interval more exactly, saying it was the sixth day. Luke uses ὡσεί (Jwsei, “about”) to give an approximate reference.

[9:28]  27 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:57]  28 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:57]  29 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about.

[9:57]  30 tc Most mss (A C W Θ Ψ Ë13 33 Ï) add κύριε (kurie, “Lord”) here, but scribes were prone to add to the text, especially appellations for the Lord. The shorter reading also enjoys significant ms support (Ì45,75 א B D L Ξ Ë1 lat co).

[9:57]  sn The statement “I will follow you wherever you go” is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

[10:38]  31 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:38]  32 tc Most mss have “into the house” (Ì3vid א C L Ξ 33 579 pc) or “into her house” (א1 A C2 D W Θ Ψ 070 Ë1,13 Ï lat) at the end of the sentence. But the English translation masks the multitude of variants: Different forms of “house” (οἰκίαν [oikian], οἶκον [oikon]) and “her” occur (see TCGNT 129). These variations argue against authenticity; they no doubt arose because of the abrupt ending of the sentence (the Greek is more literally translated simply as “Martha received him”), prompting copyists to add the location. The shorter reading is found in Ì45,75 B sa.

[10:38]  tn For the meaning “to welcome, to have as a guest” see L&N 34.53.

[14:1]  33 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:1]  34 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.

[14:1]  35 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.

[14:1]  36 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[14:1]  37 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.

[20:25]  38 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement results from the opponents’ answer to his question.

[20:25]  39 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.

[20:36]  40 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[20:36]  41 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.

[20:36]  42 tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).

[24:15]  43 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:15]  44 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”

[24:15]  45 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA