TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:78

Konteks

1:78 Because of 1  our God’s tender mercy 2 

the dawn 3  will break 4  upon us from on high

Lukas 4:42

Konteks

4:42 The next morning 5  Jesus 6  departed and went to a deserted place. Yet 7  the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

Lukas 6:13

Konteks
6:13 When 8  morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles: 9 

Lukas 21:37-38

Konteks

21:37 So 10  every day Jesus 11  was teaching in the temple courts, 12  but at night he went and stayed 13  on the Mount of Olives. 14  21:38 And all the people 15  came to him early in the morning to listen to him in the temple courts. 16 

Lukas 22:34

Konteks
22:34 Jesus replied, 17  “I tell you, Peter, the rooster will not crow 18  today until you have denied 19  three times that you know me.”

Lukas 22:61

Konteks
22:61 Then 20  the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, 21  how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.”

Lukas 22:66

Konteks

22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 22  Then 23  they led Jesus 24  away to their council 25 

Lukas 24:1

Konteks
The Resurrection

24:1 Now on the first day 26  of the week, at early dawn, the women 27  went to the tomb, taking the aromatic spices 28  they had prepared.

Lukas 24:22

Konteks
24:22 Furthermore, some women of our group amazed us. 29  They 30  were at the tomb early this morning,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:78]  1 tn For reasons of style, a new sentence has been started in the translation at this point. God’s mercy is ultimately seen in the deliverance John points to, so v. 78a is placed with the reference to Jesus as the light of dawning day.

[1:78]  2 sn God’s loyal love (steadfast love) is again the topic, reflected in the phrase tender mercy; see Luke 1:72.

[1:78]  3 sn The Greek term translated dawn (ἀνατολή, anatolh) can be a reference to the morning star or to the sun. The Messiah is pictured as a saving light that shows the way. The Greek term was also used to translate the Hebrew word for “branch” or “sprout,” so some see a double entendre here with messianic overtones (see Isa 11:1-10; Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12).

[1:78]  4 tn Grk “shall visit us.”

[4:42]  5 tn Grk “When it became day.”

[4:42]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:42]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.

[6:13]  8 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:13]  9 sn The term apostles is rare in the gospels, found only in Matt 10:2, possibly in Mark 3:14, and six more times in Luke (here plus 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).

[21:37]  10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.

[21:37]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  12 tn Grk “in the temple.”

[21:37]  13 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”

[21:37]  14 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”

[21:37]  sn See the note on the phrase Mount of Olives in 19:29.

[21:38]  15 sn Jesus’ teaching was still quite popular with all the people at this point despite the leaders’ opposition.

[21:38]  16 tc Some mss (those of Ë13) place John 7:53-8:11 here after v. 38, no doubt because it was felt that this was a better setting for the pericope.

[21:38]  tn Grk “in the temple.”

[22:34]  17 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:34]  18 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.

[22:34]  19 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.

[22:61]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:61]  21 tn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Because of its technical nature the expression has been retained in the translation in preference to a smoother rendering like “remembered what the Lord had said” (cf. TEV, NLT).

[22:66]  22 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:66]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:66]  24 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:66]  25 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.

[24:1]  26 sn The first day of the week is the day after the Sabbath.

[24:1]  27 tn Grk “they”; the referent (the women mentioned in 23:55) has been specified in the translation for clarity.

[24:1]  28 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.

[24:22]  29 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.

[24:22]  30 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA