TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 11:44-45

Konteks
11:44 for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground, 11:45 for I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God, 1  and you are to be holy because I am holy.

Imamat 19:2

Konteks
19:2 “Speak to the whole congregation of the Israelites and tell them, ‘You must be holy because I, the Lord your God, am holy.

Imamat 20:7-8

Konteks
Exhortation to Holiness and Obedience

20:7 “‘You must sanctify yourselves and be holy, because I am the Lord your God. 20:8 You must be sure to obey my statutes. 2  I am the Lord who sanctifies you.

Yohanes 10:36

Konteks
10:36 do you say about the one whom the Father set apart 3  and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?

Yohanes 17:19

Konteks
17:19 And I set myself apart 4  on their behalf, 5  so that they too may be truly set apart. 6 

Ibrani 7:26

Konteks
7:26 For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.

Ibrani 10:29

Konteks
10:29 How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for 7  the Son of God, and profanes 8  the blood of the covenant that made him holy, 9  and insults the Spirit of grace?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:45]  1 tn Heb “to be to you for a God.”

[20:8]  2 tn Heb “And you shall keep my statutes and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).

[10:36]  3 tn Or “dedicated.”

[17:19]  4 tn Or “I sanctify.”

[17:19]  sn In what sense does Jesus refer to his own ‘sanctification’ with the phrase I set myself apart? In 10:36 Jesus referred to himself as “the one whom the Father sanctified and sent into the world,” which seems to look at something already accomplished. Here, however, it is something he does on behalf of the disciples (on their behalf) and this suggests a reference to his impending death on the cross. There is in fact a Johannine wordplay here based on slightly different meanings for the Greek verb translated set apart (ἁγιάζω, Jagiazw). In the sense it was used in 10:36 of Jesus and in 17:17 and here to refer to the disciples, it means to set apart in the sense that prophets (cf. Jer 1:5) and priests (Exod 40:13, Lev 8:30, and 2 Chr 5:11) were consecrated (or set apart) to perform their tasks. But when Jesus speaks of setting himself apart (consecrating or dedicating himself) on behalf of the disciples here in 17:19 the meaning is closer to the consecration of a sacrificial animal (Deut 15:19). Jesus is “setting himself apart,” i.e., dedicating himself, to do the will of the Father, that is, to go to the cross on the disciples’ behalf (and of course on behalf of their successors as well).

[17:19]  5 tn Or “for their sake.”

[17:19]  6 tn Or “they may be truly consecrated,” or “they may be truly sanctified.”

[10:29]  7 tn Grk “tramples under foot.”

[10:29]  8 tn Grk “regarded as common.”

[10:29]  9 tn Grk “by which he was made holy.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA