Imamat 26:21
Konteks26:21 “‘If you walk in hostility against me 1 and are not willing to obey me, I will increase your affliction 2 seven times according to your sins.
Imamat 26:24
Konteks26:24 I myself will also walk in hostility against you and strike you 3 seven times on account of your sins.
Imamat 26:2
Konteks26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 4 my sanctuary. I am the Lord.
Kisah Para Rasul 24:1
Konteks24:1 After five days the high priest Ananias 5 came down with some elders and an attorney 6 named 7 Tertullus, and they 8 brought formal charges 9 against Paul to the governor.
Kisah Para Rasul 24:10-16
Konteks24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 10 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 11 24:11 As you can verify 12 for yourself, not more than twelve days ago 13 I went up to Jerusalem 14 to worship. 24:12 They did not find me arguing 15 with anyone or stirring up a crowd 16 in the temple courts 17 or in the synagogues 18 or throughout the city, 19 24:13 nor can they prove 20 to you the things 21 they are accusing me of doing. 22 24:14 But I confess this to you, that I worship 23 the God of our ancestors 24 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 25 and that is written in the prophets. 24:15 I have 26 a hope in God (a hope 27 that 28 these men 29 themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. 30 24:16 This is the reason 31 I do my best to always 32 have a clear 33 conscience toward God and toward people. 34
Kisah Para Rasul 25:1-7
Konteks25:1 Now 35 three days after Festus 36 arrived in the province, he went up to Jerusalem 37 from Caesarea. 38 25:2 So the chief priests and the most prominent men 39 of the Jews brought formal charges 40 against Paul to him. 25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 41 they urged Festus 42 to summon him to Jerusalem, planning an ambush 43 to kill him along the way. 25:4 Then Festus 44 replied that Paul was being kept at Caesarea, 45 and he himself intended to go there 46 shortly. 25:5 “So,” he said, “let your leaders 47 go down there 48 with me, and if this man has done anything wrong, 49 they may bring charges 50 against him.”
25:6 After Festus 51 had stayed 52 not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 53 and the next day he sat 54 on the judgment seat 55 and ordered Paul to be brought. 25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 56 bringing many serious 57 charges that they were not able to prove. 58
Daniel 3:19
Konteks3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed 59 toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders 60 to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.
[26:21] 1 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
[26:21] 2 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
[26:24] 3 tn Heb “and I myself will also strike you.”
[26:2] 4 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”
[24:1] 5 sn Ananias was in office from
[24:1] 6 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).
[24:1] 7 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”
[24:1] 8 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.
[24:1] 9 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[24:10] 10 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 11 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.
[24:11] 12 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”
[24:11] 13 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”
[24:11] sn Part of Paul’s defense is that he would not have had time to organize a revolt, since he had arrived in Jerusalem not more than twelve days ago.
[24:11] 14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:12] 15 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”
[24:12] 16 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.
[24:12] 17 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[24:12] 18 sn See the note on synagogue in 6:9.
[24:12] 19 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.
[24:13] 20 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.f has “οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου nor can they prove to you the accusations they are now making against me Ac 24:13.”
[24:13] sn Nor can they prove. This is a formal legal claim that Paul’s opponents lacked proof of any wrongdoing. They had no witness who could justify the arrest at the temple.
[24:13] 21 tn The words “the things” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[24:13] 22 tn Grk “nor can they prove to you [the things] about which they are now accusing me.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“which”) in the translation.
[24:14] 24 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 25 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.
[24:15] 26 tn Grk “having.” The participle ἔχων (ecwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[24:15] 27 sn This mention of Paul’s hope sets up his appeal to the resurrection of the dead. At this point Paul was ignoring the internal Jewish dispute between the Pharisees (to which he had belonged) and the Sadducees (who denied there would be a resurrection of the dead).
[24:15] 28 tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.
[24:15] 29 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity.
[24:15] 30 tn Or “the unjust.”
[24:15] sn This is the only mention of the resurrection of the unrighteous in Acts. The idea parallels the idea of Jesus as the judge of both the living and the dead (Acts 10:42; 17:31).
[24:16] 31 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”
[24:16] 32 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντός…always, continually, constantly…Ac 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.
[24:16] 33 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “ἀ. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”
[24:16] 34 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).
[25:1] 35 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.”
[25:1] 36 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:1] 37 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:1] 38 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).
[25:1] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:2] 39 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦ…Lk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”
[25:2] 40 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[25:2] sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.
[25:3] 41 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.
[25:3] 42 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.
[25:3] 43 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.
[25:4] 44 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:4] 45 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:4] 46 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[25:5] 47 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
[25:5] 48 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[25:5] 49 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
[25:5] 50 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
[25:6] 51 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.
[25:6] 52 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.
[25:6] 53 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:6] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:6] 54 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:6] 55 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[25:6] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.
[25:7] 56 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”
[25:7] 57 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).
[25:7] 58 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).
[3:19] 59 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”




