TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:22

Konteks
3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 1  him in everything he tells you. 2 

Kisah Para Rasul 7:37

Konteks
7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 3 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 4 

Kisah Para Rasul 10:4

Konteks
10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 5  replied, 6  “What is it, Lord?” The angel 7  said to him, “Your prayers and your acts of charity 8  have gone up as a memorial 9  before God.

Kisah Para Rasul 19:26

Konteks
19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 10  and turned away 11  a large crowd, 12  not only in Ephesus 13  but in practically all of the province of Asia, 14  by saying 15  that gods made by hands are not gods at all. 16 

Kisah Para Rasul 24:14

Konteks
24:14 But I confess this to you, that I worship 17  the God of our ancestors 18  according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 19  and that is written in the prophets.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:22]  1 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.

[3:22]  2 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.

[7:37]  3 tn Grk “to the sons of Israel.”

[7:37]  4 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

[10:4]  5 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  6 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

[10:4]  7 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  8 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:4]  9 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).

[19:26]  10 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  11 tn Or “misled.”

[19:26]  12 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  13 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  14 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  15 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  16 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:26]  sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

[24:14]  17 tn Or “serve.”

[24:14]  18 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[24:14]  19 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA