TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 24:2

Konteks
24:2 When Paul 1  had been summoned, Tertullus began to accuse him, 2  saying, “We have experienced a lengthy time 3  of peace through your rule, 4  and reforms 5  are being made in this nation 6  through your foresight. 7 

Kisah Para Rasul 17:22

Konteks

17:22 So Paul stood 8  before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 9  in all respects. 10 

Kisah Para Rasul 19:31

Konteks
19:31 Even some of the provincial authorities 11  who were his friends sent 12  a message 13  to him, urging him not to venture 14  into the theater.

Kisah Para Rasul 21:37

Konteks
21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 15  he said 16  to the commanding officer, 17  “May I say 18  something to you?” The officer 19  replied, 20  “Do you know Greek? 21 

Kisah Para Rasul 23:12

Konteks
The Plot to Kill Paul

23:12 When morning came, 22  the Jews formed 23  a conspiracy 24  and bound themselves with an oath 25  not to eat or drink anything 26  until they had killed Paul.

Kisah Para Rasul 24:23

Konteks
24:23 He ordered the centurion 27  to guard Paul, 28  but to let him have some freedom, 29  and not to prevent any of his friends 30  from meeting his needs. 31 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:2]  1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.

[24:2]  2 tn Or “began to bring charges, saying.”

[24:2]  3 tn Grk “experienced much peace.”

[24:2]  4 tn Grk “through you” (“rule” is implied).

[24:2]  5 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).

[24:2]  6 tn Or “being made for this people.”

[24:2]  7 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).

[17:22]  8 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[17:22]  9 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.

[17:22]  10 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.

[19:31]  11 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  12 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  13 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  14 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[21:37]  15 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:37]  16 tn Grk “says” (a historical present).

[21:37]  17 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:37]  18 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).

[21:37]  19 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  20 tn Grk “said.”

[21:37]  21 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.

[23:12]  22 tn Grk “when it was day.”

[23:12]  23 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:12]  24 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean – 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).

[23:12]  25 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[23:12]  26 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[24:23]  27 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[24:23]  28 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:23]  29 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, . ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”

[24:23]  30 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).

[24:23]  31 tn Grk “from serving him.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA