Acts 20:1--22:30
Konteks20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 1 them and saying farewell, 2 he left to go to Macedonia. 3 20:2 After he had gone through those regions 4 and spoken many words of encouragement 5 to the believers there, 6 he came to Greece, 7 20:3 where he stayed 8 for three months. Because the Jews had made 9 a plot 10 against him as he was intending 11 to sail 12 for Syria, he decided 13 to return through Macedonia. 14 20:4 Paul 15 was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 16 Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 17 Gaius 18 from Derbe, 19 and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 20 20:5 These had gone on ahead 21 and were waiting for us in Troas. 22 20:6 We 23 sailed away from Philippi 24 after the days of Unleavened Bread, 25 and within five days 26 we came to the others 27 in Troas, 28 where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 29 of the week, when we met 30 to break bread, Paul began to speak 31 to the people, and because he intended 32 to leave the next day, he extended 33 his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 34 in the upstairs room where we were meeting.) 35 20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 36 was sinking 37 into a deep sleep while Paul continued to speak 38 for a long time. Fast asleep, 39 he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 40 threw himself 41 on the young man, 42 put his arms around him, 43 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 44 20:11 Then Paul 45 went back upstairs, 46 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 47 a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 48 comforted.
20:13 We went on ahead 49 to the ship and put out to sea 50 for Assos, 51 intending 52 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 53 He 54 himself was intending 55 to go there by land. 56 20:14 When he met us in Assos, 57 we took him aboard 58 and went to Mitylene. 59 20:15 We set sail 60 from there, and on the following day we arrived off Chios. 61 The next day we approached 62 Samos, 63 and the day after that we arrived at Miletus. 64 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 65 so as not to spend time 66 in the province of Asia, 67 for he was hurrying 68 to arrive in Jerusalem, 69 if possible, 70 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 71 he sent a message 72 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 73
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 74 the whole time I was with you, from the first day I set foot 75 in the province of Asia, 76 20:19 serving the Lord with all humility 77 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 78 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 79 to you anything that would be helpful, 80 and from teaching you publicly 81 and from house to house, 20:21 testifying 82 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 83 20:22 And now, 84 compelled 85 by the Spirit, I am going to Jerusalem 86 without knowing what will happen to me there, 87 20:23 except 88 that the Holy Spirit warns 89 me in town after town 90 that 91 imprisonment 92 and persecutions 93 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 94 worth anything 95 to myself, so that 96 I may finish my task 97 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 98 of God’s grace.
20:25 “And now 99 I know that none 100 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 101 will see me 102 again. 20:26 Therefore I declare 103 to you today that I am innocent 104 of the blood of you all. 105 20:27 For I did not hold back from 106 announcing 107 to you the whole purpose 108 of God. 20:28 Watch out for 109 yourselves and for all the flock of which 110 the Holy Spirit has made you overseers, 111 to shepherd the church of God 112 that he obtained 113 with the blood of his own Son. 114 20:29 I know that after I am gone 115 fierce wolves 116 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 117 men 118 will arise, teaching perversions of the truth 119 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 120 remembering that night and day for three years I did not stop warning 121 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 122 you to God and to the message 123 of his grace. This message 124 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 125 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 126 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 127 I have shown you that by working in this way we must help 128 the weak, 129 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 130
20:36 When 131 he had said these things, he knelt down 132 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 133 and hugged 134 Paul and kissed him, 135 20:38 especially saddened 136 by what 137 he had said, that they were not going to see him 138 again. Then they accompanied 139 him to the ship.
21:1 After 140 we 141 tore ourselves away 142 from them, we put out to sea, 143 and sailing a straight course, 144 we came to Cos, 145 on the next day to Rhodes, 146 and from there to Patara. 147 21:2 We found 148 a ship crossing over to Phoenicia, 149 went aboard, 150 and put out to sea. 151 21:3 After we sighted Cyprus 152 and left it behind on our port side, 153 we sailed on to Syria and put in 154 at Tyre, 155 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 156 the disciples, we stayed there 157 seven days. They repeatedly told 158 Paul through the Spirit 159 not to set foot 160 in Jerusalem. 161 21:5 When 162 our time was over, 163 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 164 us outside of the city. After 165 kneeling down on the beach and praying, 166 21:6 we said farewell 167 to one another. 168 Then 169 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 170 21:7 We continued the voyage from Tyre 171 and arrived at Ptolemais, 172 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 173 and came to Caesarea, 174 and entered 175 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 176 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 177 daughters who prophesied.) 178
21:10 While we remained there for a number of days, 179 a prophet named Agabus 180 came down from Judea. 21:11 He came 181 to us, took 182 Paul’s belt, 183 tied 184 his own hands and feet with it, 185 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 186 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 187 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 188 my heart? For I am ready not only to be tied up, 189 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 190 we said no more except, 191 “The Lord’s will be done.” 192
21:15 After these days we got ready 193 and started up 194 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 195 came along with us too, and brought us to the house 196 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 197 with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 198 21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 199 21:19 When Paul 200 had greeted them, he began to explain 201 in detail 202 what God 203 had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 204 God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 205 there are who have believed, and they are all ardent observers 206 of the law. 207 21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 208 among the Gentiles to abandon 209 Moses, telling them not to circumcise their children 210 or live 211 according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 212 hear that you have come. 21:23 So do what 213 we tell you: We have four men 214 who have taken 215 a vow; 216 21:24 take them and purify 217 yourself along with them and pay their expenses, 218 so that they may have their heads shaved. 219 Then 220 everyone will know there is nothing in what they have been told 221 about you, but that you yourself live in conformity with 222 the law. 223 21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 224 that they should avoid 225 meat that has been sacrificed to idols 226 and blood and what has been strangled 227 and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 228 and after he had purified himself 229 along with them, he went to the temple and gave notice 230 of the completion of the days of purification, 231 when 232 the sacrifice would be offered for each 233 of them. 21:27 When the seven days were almost over, 234 the Jews from the province of Asia 235 who had seen him in the temple area 236 stirred up the whole crowd 237 and seized 238 him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 239 help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 240 and this sanctuary! 241 Furthermore 242 he has brought Greeks into the inner courts of the temple 243 and made this holy place ritually unclean!” 244 21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 245 they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 246 21:30 The whole city was stirred up, 247 and the people rushed together. 248 They seized 249 Paul and dragged him out of the temple courts, 250 and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 251 to kill him, a report 252 was sent up 253 to the commanding officer 254 of the cohort 255 that all Jerusalem was in confusion. 256 21:32 He 257 immediately took 258 soldiers and centurions 259 and ran down to the crowd. 260 When they saw 261 the commanding officer 262 and the soldiers, they stopped beating 263 Paul. 21:33 Then the commanding officer 264 came up and arrested 265 him and ordered him to be tied up with two chains; 266 he 267 then asked who he was and what 268 he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 269 and when the commanding officer 270 was unable 271 to find out the truth 272 because of the disturbance, 273 he ordered Paul 274 to be brought into the barracks. 275 21:35 When he came to the steps, Paul 276 had to be carried 277 by the soldiers because of the violence 278 of the mob, 21:36 for a crowd of people 279 followed them, 280 screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 281 he said 282 to the commanding officer, 283 “May I say 284 something to you?” The officer 285 replied, 286 “Do you know Greek? 287 21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 288 and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 289 into the wilderness 290 some time ago?” 291 21:39 Paul answered, 292 “I am a Jew 293 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 294 Please 295 allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 296 had given him permission, 297 Paul stood 298 on the steps and gestured 299 to the people with his hand. When they had become silent, 300 he addressed 301 them in Aramaic, 302
22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 303 that I now 304 make to you.” 22:2 (When they heard 305 that he was addressing 306 them in Aramaic, 307 they became even 308 quieter.) 309 Then 310 Paul said, 22:3 “I am a Jew, 311 born in Tarsus in Cilicia, but brought up 312 in this city, educated with strictness 313 under 314 Gamaliel 315 according to the law of our ancestors, 316 and was 317 zealous 318 for God just as all of you are today. 22:4 I 319 persecuted this Way 320 even to the point of death, 321 tying up 322 both men and women and putting 323 them in prison, 22:5 as both the high priest and the whole council of elders 324 can testify about me. From them 325 I also received 326 letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 327 to make arrests there and bring 328 the prisoners 329 to Jerusalem 330 to be punished. 22:6 As 331 I was en route and near Damascus, 332 about noon a very bright 333 light from heaven 334 suddenly flashed 335 around me. 22:7 Then I 336 fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 337 the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 338 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 339 and go to Damascus; there you will be told about everything 340 that you have been designated 341 to do.’ 22:11 Since I could not see because of 342 the brilliance 343 of that light, I came to Damascus led by the hand of 344 those who were with me. 22:12 A man named Ananias, 345 a devout man according to the law, 346 well spoken of by all the Jews who live there, 347 22:13 came 348 to me and stood beside me 349 and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 350 And at that very moment 351 I looked up and saw him. 352 22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 353 has already chosen 354 you to know his will, to see 355 the Righteous One, 356 and to hear a command 357 from his mouth, 22:15 because you will be his witness 358 to all people 359 of what you have seen and heard. 22:16 And now what are you waiting for? 360 Get up, 361 be baptized, and have your sins washed away, 362 calling on his name.’ 363 22:17 When 364 I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 365 22:18 and saw the Lord 366 saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 367 ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 368 who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 369 Stephen was shed, 370 I myself was standing nearby, approving, 371 and guarding the cloaks 372 of those who were killing him.’ 373 22:21 Then 374 he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
22:22 The crowd 375 was listening to him until he said this. 376 Then 377 they raised their voices and shouted, 378 “Away with this man 379 from the earth! For he should not be allowed to live!” 380 22:23 While they were screaming 381 and throwing off their cloaks 382 and tossing dust 383 in the air, 22:24 the commanding officer 384 ordered Paul 385 to be brought back into the barracks. 386 He told them 387 to interrogate Paul 388 by beating him with a lash 389 so that he could find out the reason the crowd 390 was shouting at Paul 391 in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 392 Paul said to the centurion 393 standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 394 without a proper trial?” 395 22:26 When the centurion 396 heard this, 397 he went to the commanding officer 398 and reported it, 399 saying, “What are you about to do? 400 For this man is a Roman citizen.” 401 22:27 So the commanding officer 402 came and asked 403 Paul, 404 “Tell me, are you a Roman citizen?” 405 He replied, 406 “Yes.” 22:28 The commanding officer 407 answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 408 “But I was even 409 born a citizen,” 410 Paul replied. 411 22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 412 from him, and the commanding officer 413 was frightened when he realized that Paul 414 was 415 a Roman citizen 416 and that he had had him tied up. 417
22:30 The next day, because the commanding officer 418 wanted to know the true reason 419 Paul 420 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 421 to assemble. He then brought 422 Paul down and had him stand before them.


[20:1] 2 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:2] 4 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 5 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 6 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 7 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[20:3] 7 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 8 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 9 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 10 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 11 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 12 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 13 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:4] 10 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:4] 11 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[20:4] 12 tn Grk “of the Thessalonians.”
[20:4] 13 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[20:4] 14 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.
[20:4] 15 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:5] 13 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:5] 14 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
[20:6] 16 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[20:6] 17 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[20:6] 18 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
[20:6] 19 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
[20:6] 20 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 21 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
[20:7] 19 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
[20:7] 21 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
[20:7] 22 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:8] 22 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
[20:8] 23 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[20:9] 25 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
[20:9] 26 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:9] 27 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
[20:9] 28 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
[20:10] 28 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:10] 29 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
[20:10] 30 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 31 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
[20:10] 32 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
[20:11] 31 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 32 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 33 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:12] 34 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
[20:13] 37 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:13] 38 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[20:13] 39 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:13] 40 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 41 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
[20:13] 42 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
[20:13] 43 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 44 tn Or “there on foot.”
[20:14] 40 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 41 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 42 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
[20:15] 43 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:15] 44 tn Or “offshore from Chios.”
[20:15] 45 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
[20:15] 46 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
[20:15] 47 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
[20:16] 46 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[20:16] 47 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
[20:16] 48 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:16] 50 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:16] 51 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
[20:17] 49 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
[20:17] 50 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[20:17] 51 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
[20:18] 52 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 53 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 54 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:19] 55 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
[20:19] 56 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
[20:20] 59 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[20:21] 61 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 62 tc Several
[20:22] 64 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:22] 66 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
[20:22] 67 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
[20:23] 67 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 68 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 69 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 70 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 72 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[20:24] 71 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
[20:24] 72 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
[20:24] 73 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
[20:24] 74 tn Or “to the gospel.”
[20:25] 73 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:25] 74 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
[20:25] 75 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
[20:25] 76 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:26] 77 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
[20:26] 78 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
[20:27] 79 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
[20:27] 80 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
[20:28] 82 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
[20:28] 84 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
[20:28] 85 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
[20:28] 87 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
[20:29] 85 tn Grk “after my departure.”
[20:29] 86 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
[20:30] 88 tn Grk “from among yourselves.”
[20:30] 89 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
[20:30] 90 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
[20:31] 91 tn Or “be watchful.”
[20:31] 92 tn Or “admonishing.”
[20:32] 94 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
[20:32] 96 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
[20:33] 97 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
[20:34] 100 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[20:35] 103 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
[20:35] 104 tn Or “must assist.”
[20:35] 105 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
[20:35] 106 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
[20:36] 106 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 107 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:37] 109 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
[20:37] 110 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
[20:37] 111 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
[20:38] 113 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 114 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 115 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
[21:1] 115 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
[21:1] 116 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[21:1] 117 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
[21:1] 118 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:1] 119 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[21:1] 120 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
[21:1] 121 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
[21:1] 122 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
[21:2] 118 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 119 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 120 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 121 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:3] 121 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 122 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 123 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 124 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
[21:4] 124 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 125 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 126 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 127 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 128 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 129 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:5] 127 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 128 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 129 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 130 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 131 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:6] 130 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 131 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 132 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 133 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[21:7] 133 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 134 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:8] 136 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 137 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] 138 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 139 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[21:9] 139 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
[21:9] 140 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
[21:10] 142 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
[21:10] 143 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
[21:11] 145 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 146 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 147 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
[21:11] 148 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 149 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
[21:11] 150 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
[21:12] 148 tn Or “the people there.”
[21:13] 151 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 152 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[21:14] 154 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 155 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 156 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[21:15] 157 tn Or “we made preparations.”
[21:15] 158 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:16] 160 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] 161 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 162 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
[21:17] 163 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
[21:18] 166 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”
[21:19] 169 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 170 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 171 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 172 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
[21:20] 172 tn Or “glorified.”
[21:20] 173 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”
[21:20] 174 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”
[21:20] 175 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).
[21:21] 175 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
[21:21] 176 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”
[21:21] 177 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.
[21:22] 178 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”
[21:23] 181 tn Grk “do this that.”
[21:23] 182 tn Grk “There are four men here.”
[21:23] 183 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”
[21:23] 184 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.
[21:24] 184 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).
[21:24] 185 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”
[21:24] 186 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shaved…τὴν κεφαλήν have one’s head shaved…Ac 21:24.”
[21:24] 187 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:24] 188 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).
[21:24] 189 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”
[21:24] 190 sn The law refers to the law of Moses.
[21:25] 187 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”
[21:25] 188 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.
[21:25] 189 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
[21:25] 190 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).
[21:26] 190 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately following…τῇ ἐχομένῃ…on the next day Lk 13:33…Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”
[21:26] 191 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.
[21:26] 192 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:26] 193 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.
[21:26] 194 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.
[21:26] 195 tn Grk “for each one.”
[21:27] 193 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”
[21:27] 194 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[21:27] 195 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:27] 196 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”
[21:27] 197 tn Grk “and laid hands on.”
[21:28] 196 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[21:28] 197 sn The law refers to the law of Moses.
[21:28] 198 tn Grk “this place.”
[21:28] 199 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “ἔ. δὲ καί furthermore…al. ἔ. τε καί…Lk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
[21:28] 200 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.
[21:28] 201 tn Or “and has defiled this holy place.”
[21:29] 200 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.
[21:30] 202 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
[21:30] 203 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running together…ἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
[21:30] 204 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
[21:30] 205 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:31] 206 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).
[21:31] 207 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.
[21:31] 208 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[21:31] 209 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.
[21:31] 210 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusion…ὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”
[21:32] 208 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.
[21:32] 209 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:32] 210 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[21:32] 211 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[21:32] 212 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.
[21:32] 213 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:32] 214 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.
[21:33] 211 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 213 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 214 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 215 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[21:34] 214 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
[21:34] 215 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 216 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
[21:34] 217 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
[21:34] 218 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
[21:34] 219 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 220 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[21:35] 217 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:35] 218 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
[21:35] 219 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).
[21:36] 220 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.
[21:36] 221 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[21:37] 223 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[21:37] 224 tn Grk “says” (a historical present).
[21:37] 225 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:37] 226 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).
[21:37] 227 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.
[21:37] 229 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.
[21:38] 226 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”
[21:38] 227 tn Grk “of the Sicarii.”
[21:38] 229 tn Grk “before these days.”
[21:39] 230 tn Grk “a Jewish man.”
[21:39] 231 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
[21:39] 232 tn Grk “I beg you.”
[21:40] 232 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[21:40] 233 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 234 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 236 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
[21:40] 237 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[21:40] 238 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[22:1] 235 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.
[22:1] 236 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.
[22:2] 238 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 239 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 240 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 241 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 242 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] 243 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[22:3] 241 tn Grk “a Jewish man.”
[22:3] 242 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, train…ἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”
[22:3] 243 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”
[22:3] 244 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).
[22:3] 245 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.
[22:3] 246 tn Or “our forefathers.”
[22:3] 247 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:3] 248 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”
[22:4] 244 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.
[22:4] 245 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).
[22:4] 246 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”
[22:4] 247 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.
[22:4] 248 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰς…εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”
[22:5] 247 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριον…ὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”
[22:5] 248 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[22:5] 249 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:5] 250 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.
[22:5] 251 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.
[22:5] 252 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner…Ac 9:2, 21; 22:5.”
[22:5] 253 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”
[22:6] 250 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:6] 251 tn Grk “going and nearing Damascus.”
[22:6] 252 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”
[22:6] 253 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[22:7] 253 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
[22:9] 256 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.
[22:10] 259 tn Grk “So I said.”
[22:10] 260 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:10] 261 tn Grk “about all things.”
[22:10] 262 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
[22:11] 262 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
[22:11] 263 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
[22:11] 264 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”
[22:12] 265 tn Grk “a certain Ananias.”
[22:12] 266 sn The law refers to the law of Moses.
[22:12] 267 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”
[22:13] 268 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:13] 269 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:13] 270 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).
[22:13] 271 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantly…Lk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.
[22:13] 272 tn Grk “I looked up to him.”
[22:14] 271 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[22:14] 272 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
[22:14] 273 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:14] 274 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
[22:14] 275 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”
[22:15] 274 tn Or “a witness to him.”
[22:15] 275 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[22:16] 277 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
[22:16] 278 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:16] 279 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
[22:16] 280 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.
[22:17] 280 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:17] 281 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
[22:18] 283 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.
[22:19] 286 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.
[22:19] 287 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.
[22:20] 289 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.
[22:20] 290 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”
[22:20] 291 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:20] 292 tn Or “outer garments.”
[22:20] 293 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.
[22:21] 292 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[22:22] 295 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:22] 296 tn Grk “until this word.”
[22:22] 297 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
[22:22] 298 tn Grk “and said.”
[22:22] 299 tn Grk “this one.”
[22:22] 300 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”
[22:23] 298 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.
[22:23] 299 tn Or “outer garments.”
[22:23] 300 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.
[22:24] 301 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[22:24] 302 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 303 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[22:24] 304 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
[22:24] 305 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 306 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
[22:24] 307 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 308 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:25] 304 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”
[22:25] 305 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:25] 306 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:25] 307 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[22:26] 307 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:26] 308 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 309 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:26] 310 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 311 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
[22:26] 312 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:27] 310 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:27] 311 tn Grk “and said to.”
[22:27] 312 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:27] 313 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:28] 313 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:28] 314 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.
[22:28] 315 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: even…Ac 5:39; 22:28.”
[22:28] 316 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:28] 317 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.
[22:29] 316 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep away…ἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.
[22:29] 317 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:29] 318 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:29] 319 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.
[22:29] 320 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:29] 321 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.
[22:30] 319 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 320 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 321 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 322 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 323 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.