Yohanes 6:39
Konteks6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 1 at the last day.
Yohanes 10:28-30
Konteks10:28 I give 2 them eternal life, and they will never perish; 3 no one will snatch 4 them from my hand. 10:29 My Father, who has given them to me, is greater than all, 5 and no one can snatch 6 them from my Father’s hand. 10:30 The Father and I 7 are one.” 8
Yohanes 17:11-12
Konteks17:11 I 9 am no longer in the world, but 10 they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 11 in your name 12 that you have given me, so that they may be one just as we are one. 13 17:12 When I was with them I kept them safe 14 and watched over them 15 in your name 16 that you have given me. Not one 17 of them was lost except the one destined for destruction, 18 so that the scripture could be fulfilled. 19
Yohanes 17:15
Konteks17:15 I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe 20 from the evil one. 21
Yohanes 17:2
Konteks17:2 just as you have given him authority over all humanity, 22 so that he may give eternal life to everyone you have given him. 23
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 24 a slave 25 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 26 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 27 a slave 28 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 29 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Pengkhotbah 1:5
Konteks1:5 The sun rises 30 and the sun sets; 31
it hurries away 32 to a place from which it rises 33 again. 34


[6:39] 1 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
[10:28] 2 tn Grk “And I give.”
[10:28] 3 tn Or “will never die” or “will never be lost.”
[10:28] 4 tn Or “no one will seize.”
[10:29] 5 tn Or “is superior to all.”
[10:29] 6 tn Or “no one can seize.”
[10:30] 7 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.
[10:30] 8 tn The phrase ἕν ἐσμεν ({en esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).
[17:11] 9 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:11] 10 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
[17:11] 11 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
[17:11] 12 tn Or “by your name.”
[17:11] 13 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
[17:12] 14 tn Or “I protected them”; Grk “I kept them.”
[17:12] 15 tn Grk “and guarded them.”
[17:12] 16 tn Or “by your name.”
[17:12] 17 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:12] 18 tn Grk “the son of destruction” (a Semitic idiom for one appointed for destruction; here it is a reference to Judas).
[17:12] sn The one destined to destruction refers to Judas. Clearly in John’s Gospel Judas is portrayed as a tool of Satan. He is described as “the devil” in 6:70. In 13:2 Satan put into Judas’ heart the idea of betraying Jesus, and 13:27 Satan himself entered Judas. Immediately after this Judas left the company of Jesus and the other disciples and went out into the realm of darkness (13:30). Cf. 2 Thess 2:3, where this same Greek phrase (“the son of destruction”; see tn above) is used to describe the man through whom Satan acts to rebel against God in the last days.
[17:12] 19 sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears.
[17:15] 20 tn Or “that you protect them”; Grk “that you keep them.”
[17:15] 21 tn The phrase “the evil one” is a reference to Satan. The genitive noun τοῦ πονηροῦ (tou ponhrou) is ambiguous with regard to gender: It may represent the neuter τὸ πονηρόν (to ponhron), “that which is evil,” or the masculine ὁ πονηρός (Jo ponhro"), “the evil one,” i.e., Satan. In view of the frequent use of the masculine in 1 John 2:13-14, 3:12, and 5:18-19 it seems much more probable that the masculine is to be understood here, and that Jesus is praying for his disciples to be protected from Satan. Cf. BDAG 851 s.v. πονηρός 1.b.β and 1.b.γ.
[17:2] 22 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”
[17:2] 23 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”
[1:1] 24 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 25 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 26 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
[1:1] 27 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 28 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 29 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
[1:5] 30 tn The Hebrew text has a perfect verbal form, but it should probably be emended to the participial form, which occurs in the last line of the verse. Note as well the use of participles in vv. 4-7 to describe what typically takes place in the natural world. The participle זוֹרֵחַ (zoreakh, “to rise”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle): the sun is continually rising (and continually setting) day after day.
[1:5] 31 tn Heb “the sun goes.” The participle בָּא (ba’, “to go”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle): the sun is continually rising and continually setting day after day. The repetition of בָּא in 1:4-5 creates a comparison between the relative futility of all human endeavor (“a generation comes and a generation goes [בָּא]”) with the relative futility of the action of the sun (“the sun rises and the sun goes” [i.e., “sets,” בָּא]).
[1:5] 32 tn Heb “hastens” or “pants.” The verb שָׁאַף (sha’af) has a three-fold range of meanings: (1) “to gasp; to pant,” (2) “to pant after; to long for,” and (3) “to hasten; to hurry” (HALOT 1375 s.v. שׁאף; BDB 983 s.v. I שָׁאַף). The related Aramaic root שׁוף means “to be thirsty; to be parched.” The Hebrew verb is used of “gasping” for breath, like a woman in the travail of childbirth (Isa 42:14); “panting” with eagerness or desire (Job 5:5; 7:2; 36:20; Ps 119:131; Jer 2:24) or “panting” with fatigue (Jer 14:6; Eccl 1:5). Here שָׁאַף personifies the sun, panting with fatigue, as it hastens to its destination (BDB 983 s.v. I שָׁאַף 1). The participle form depicts continual, uninterrupted, durative action (present universal use). Like the sun, man – for all his efforts – never really changes anything; all he accomplishes in his toil is to wear himself out.
[1:5] 33 tn The verb זוֹרֵחַ (zoreakh, “to rise”) is repeated in this verse to emphasize that the sun is locked into a never changing, ever repeating monotonous cycle: rising, setting, rising, setting.
[1:5] 34 tn The word “again” does not appear in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.