TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 4:1--7:16

Konteks
The Lord’s Covenant Lawsuit against the Nation Israel

4:1 Hear the word of the Lord, you Israelites! 1 

For the Lord has a covenant lawsuit 2  against the people of Israel. 3 

For there is neither faithfulness nor loyalty in the land,

nor do they acknowledge God. 4 

4:2 There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery.

They resort to violence and bloodshed. 5 

4:3 Therefore the land will mourn,

and all its inhabitants will perish. 6 

The wild animals, 7  the birds of the sky,

and even the fish in the sea will perish.

The Lord’s Dispute against the Sinful Priesthood

4:4 Do not let anyone accuse or contend against anyone else: 8 

for my case is against you priests! 9 

4:5 You stumble day and night,

and the false prophets stumble with you;

You have destroyed your own people! 10 

4:6 You have destroyed 11  my people

by failing to acknowledge me!

Because you refuse to acknowledge me, 12 

I will reject you as my priests.

Because you reject 13  the law of your God,

I will reject 14  your descendants.

4:7 The more the priests increased in numbers,

the more they rebelled against me.

They have turned 15  their glorious calling

into a shameful disgrace!

4:8 They feed on the sin offerings of my people;

their appetites long for their iniquity!

4:9 I will deal with the people and priests together: 16 

I will punish them both for their ways,

and I will repay them for their deeds.

4:10 They will eat, but not be satisfied;

they will engage in prostitution, but not increase in numbers;

because they have abandoned the Lord

by pursuing other gods. 17 

Judgment of Pagan Idolatry and Cultic Prostitution

4:11 Old and new wine

take away the understanding of my people. 18 

4:12 They consult their wooden idols,

and their diviner’s staff answers with an oracle.

The wind of prostitution blows them astray;

they commit spiritual adultery 19  against their God.

4:13 They sacrifice on the mountaintops,

and burn offerings on the hills;

they sacrifice 20  under oak, poplar, and terebinth,

because their shade is so pleasant.

As a result, your daughters have become cult prostitutes,

and your daughters-in-law commit adultery!

4:14 I will not punish your daughters when they commit prostitution,

nor your daughters-in-law when they commit adultery.

For the men consort with harlots,

they sacrifice with temple prostitutes.

It is true: 21  “A people that lacks understanding will come to ruin!”

Warning to Judah: Do Not Join in Israel’s Apostasy!

4:15 Although you, O Israel, commit adultery,

do not let Judah become guilty!

Do not journey to Gilgal!

Do not go up to Beth Aven! 22 

Do not swear, “As surely as the Lord lives!”

4:16 Israel has rebelled 23  like a stubborn heifer!

Soon 24  the Lord will put them out to pasture

like a lamb in a broad field! 25 

4:17 Ephraim has attached himself to idols;

Do not go near him!

The Shameful Sinners Will Be Brought to Shame

4:18 They consume their alcohol,

then engage in cult prostitution;

they dearly love their shameful behavior.

4:19 A whirlwind has wrapped them in its wings;

they will be brought to shame because of their idolatrous worship. 26 

Announcement of Sin and Judgment

5:1 Hear this, you priests!

Pay attention, you Israelites! 27 

Listen closely, 28  O king! 29 

For judgment is about to overtake you! 30 

For you were like a trap 31  to Mizpah, 32 

like a net 33  spread out to catch Tabor. 34 

5:2 Those who revolt are knee-deep in slaughter, 35 

but I will discipline them all. 36 

5:3 I know Ephraim all too well; 37 

the evil of 38  Israel is not hidden from me.

For you have engaged in prostitution, O Ephraim;

Israel has defiled itself. 39 

5:4 Their wicked deeds do not allow them to return to their God;

because a spirit of idolatry 40  controls their heart, 41 

and they do not acknowledge the Lord.

5:5 The arrogance of Israel testifies against it;

Israel and Ephraim will be overthrown 42  because 43  of their iniquity.

Even Judah will be brought down 44  with them.

The Futility of Sacrificial Ritual without Moral Obedience

5:6 Although they bring their flocks and herds 45 

to seek 46  the favor of the Lord, 47 

They will not find him –

he has withdrawn himself from them!

5:7 They have committed treason 48  against the Lord,

because they bore illegitimate children.

Soon 49  the new moon festival will devour them and their fields.

The Prophet’s Declaration of Judgment

5:8 Blow the ram’s horn in Gibeah!

Sound the trumpet in Ramah!

Sound the alarm in Beth Aven! 50 

Tremble in fear, 51  O Benjamin!

5:9 Ephraim will be ruined in the day of judgment! 52 

What I am declaring 53  to the tribes of Israel will certainly take place! 54 

The Oppressors of the Helpless Will Be Oppressed

5:10 The princes of Judah are like those who move boundary markers.

I will pour out my rage on them like a torrential flood! 55 

5:11 Ephraim will be oppressed, 56  crushed 57  under judgment, 58 

because he was determined to pursue worthless idols. 59 

The Curse of the Incurable Wound

5:12 I will be like a moth to Ephraim,

like wood rot 60  to the house of Judah.

5:13 When Ephraim saw 61  his sickness

and Judah saw his wound,

then Ephraim turned 62  to Assyria,

and begged 63  its great king 64  for help.

But he will not be able to heal you!

He cannot cure your wound! 65 

The Lion Will Carry Israel Off Into Exile

5:14 I will be like a lion to Ephraim,

like a young lion to the house of Judah.

I myself will tear them to pieces,

then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!

5:15 Then I will return again to my lair

until they have suffered their punishment. 66 

Then they will seek me; 67 

in their distress they will earnestly seek me.

Superficial Repentance Breeds False Assurance of God’s Forgiveness

6:1 “Come on! Let’s return to the Lord!

He himself has torn us to pieces,

but he will heal us!

He has injured 68  us,

but he will bandage our wounds!

6:2 He will restore 69  us in a very short time; 70 

he will heal us in a little while, 71 

so that we may live in his presence.

6:3 So let us acknowledge him! 72 

Let us seek 73  to acknowledge 74  the Lord!

He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn,

as certainly as the winter rain comes,

as certainly as the spring rain that waters the land.”

Transitory Faithfulness and Imminent Judgment

6:4 What am I going to do with you, O Ephraim?

What am I going to do with you, O Judah?

For 75  your faithfulness is as fleeting as the morning mist; 76 

it disappears as quickly as dawn’s dew! 77 

6:5 Therefore, I will certainly cut 78  you into pieces at the hands of the prophets; 79 

I will certainly kill you 80  in fulfillment of my oracles of judgment; 81 

for 82  my judgment 83  will come forth like the light of the dawn. 84 

6:6 For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice;

I delight 85  in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings. 86 

Indictments Against the Cities of Israel and Judah

6:7 At Adam 87  they broke 88  the covenant;

Oh how 89  they were unfaithful 90  to me!

6:8 Gilead is a city full of evildoers; 91 

its streets are stained with bloody footprints! 92 

6:9 The company of priests is like a gang of robbers,

lying in ambush to pounce on a victim.

They commit murder on the road to Shechem;

they have done heinous crimes!

6:10 I have seen a disgusting thing in the temple of Israel:

there Ephraim practices temple prostitution

and Judah defiles itself.

6:11 I have appointed a time to reap judgment 93  for you also, O Judah!

If Israel Would Repent of Sin, God Would Relent of Judgment

Whenever I want to restore the fortunes of my people, 94 

7:1 whenever I want to heal Israel,

the sin of Ephraim is revealed,

and the evil deeds of Samaria are exposed.

For they do what is wrong;

thieves break into houses,

and gangs rob people out in the streets.

7:2 They do not realize 95 

that I remember all of their wicked deeds.

Their evil deeds have now surrounded them;

their sinful deeds are always before me. 96 

Political Intrigue and Conspiracy in the Palace

7:3 The royal advisers delight the king with their evil schemes,

the princes make him glad with their lies.

7:4 They are all like bakers, 97 

they 98  are like a smoldering oven;

they are like a baker who does not stoke the fire

until the kneaded dough is ready for baking.

7:5 At the celebration 99  of their king, 100 

his princes become inflamed 101  with wine;

they conspire 102  with evildoers.

7:6 They approach him, all the while plotting against him.

Their hearts are like an oven;

their anger smolders all night long,

but in the morning it bursts into a flaming fire.

7:7 All of them are blazing like an oven;

they devour their rulers.

All of their kings fall –

and none of them call on me!

Israel Lacks Discernment and Refuses to Repent

7:8 Ephraim has mixed itself like flour 103  among the nations;

Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side. 104 

7:9 Foreigners are consuming what his strenuous labor produced, 105 

but he does not recognize it!

His head is filled with gray hair,

but he does not realize it!

7:10 The arrogance of Israel testifies against him,

yet they refuse to return to the Lord their God!

In spite of all this they refuse to seek him!

Israel Turns to Assyria and Egypt for Help

7:11 Ephraim has been like a dove,

easily deceived and lacking discernment.

They called to Egypt for help;

they turned to Assyria for protection.

7:12 I will throw my bird net over them while they are flying,

I will bring them down like birds in the sky;

I will discipline them when I hear them flocking together.

Israel Has Turned Away from the Lord

7:13 Woe to them! For they have fled from me!

Destruction to them! For they have rebelled against me!

I want to deliver 106  them,

but they have lied to me.

7:14 They do not pray to me, 107 

but howl in distress on their beds;

They slash themselves 108  for grain and new wine,

but turn away from me.

7:15 Although I trained and strengthened them, 109 

they plot evil against me!

7:16 They turn to Baal; 110 

they are like an unreliable bow.

Their leaders will fall by the sword

because their prayers to Baal 111  have made me angry.

So people will disdain them in the land of Egypt. 112 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB, NRSV “people of Israel.”

[4:1]  2 tn The noun רִיב (riv, “dispute, lawsuit”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl; quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit; legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit; legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit in which Yahweh the suzerain lodges a legal case against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant which will elicit the covenant curses.

[4:1]  3 tn Heb “with the inhabitants of the land” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “against the inhabitants of the land.”

[4:1]  4 tn Heb “there is no truthfulness nor loyalty nor knowledge of God in the land.” Here “knowledge of God” refers to recognition of his authority and obedience to his will.

[4:2]  5 tn Heb “they break out and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”).

[4:3]  6 tn Or “languish” (so KJV, NRSV); NIV “waste away.”

[4:3]  7 tn Heb “the beasts of the field” (so NAB, NIV).

[4:4]  8 tn Or “Let no one contend or accuse.”

[4:4]  9 tc The MT reads וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן (vÿammÿkha kimrive khohen): “And your people [are] like those who contend against the priest.” This is reflected in the LXX and the versions; however, it is syntactically awkward and makes little sense in context. Several textual critics suggest emending the text to read וְעִמְּךָ רִיבִי כֹהֵן (vÿimmÿkha rivi khohen): “My contention is with/against you, O priest!” This involves (1) the revocalization of עַמְּךָ (“your people”) to עִמְּךָ (“with/against you”) and (2) positing dittography (a letter written twice instead of once) of כְּ (kaf) between original וְעַמְּךָ רִיבִי to create וְעַמְּךָ כִּרִיבִי (MT). The BHS editors suggest that the MT is corrupt and should be emended. However, the editors of the Hebrew Old Testament Text Project retain the MT reading with a “B” rating. Likewise, the English translations are split: (1) KJV “for thy people are as they that strive with the priest”; NASB “for your people are like those who contend with the priest”; NIV “for your people are like those who bring charges against a priest”; (2) RSV “for with you is my contention, O priest”; NJPS “for this your people has a grievance against [you], O priest!”; TEV “my complaint is against you priests”; CEV “My case is against you, the priests!”

[4:4]  tn The singular noun כֹּהֵן (cohen, “priest”) may be understood as a singular of number (so KJV, NASB, NRSV), referring to a singular individual (perhaps the high priest); however, it is more likely that it functions as a collective singular, referring to the priesthood as a whole (e.g., 4:7-10, so NAB, NCV, TEV, NLT, CEV). Collective singular forms alternate with plural forms throughout the oracle against the priests in 4:4-10.

[4:5]  10 tc The MT reads וְדָמִיתִי אִמֶּךָ (vÿdamitiimmekha, “and I will destroy your mother”), and is followed by most English versions; however, the text should probably be emended to וְדָמִית עַמֶּךָ (vÿdamitammekha, “and you have destroyed your own people”). The 2nd person masculine singular form וְדָמִית (vÿdamit, “and you have destroyed”) is preserved in several medieval Hebrew mss and reflected in Jerome’s Vulgate. For discussion in favor of the MT reading, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:232.

[4:5]  tn Or “and I will destroy your mother” (so NASB, NRSV).

[4:6]  11 tn Heb “they have destroyed” or “my people are destroyed” (so KJV, NIV, NRSV).

[4:6]  12 tn Heb “Because you reject knowledge”; NLT “because they don’t know me.”

[4:6]  13 tn Heb “have forgotten”; NAB, NIV “have ignored.”

[4:6]  14 tn Heb “forget” (so KJV, NRSV); NLT “forget to bless.”

[4:7]  15 tc The MT reads אָמִיר (’amir, “I will change, exchange”; Hiphil imperfect 1st person common singular from מוּר, mur, “to change, exchange”). However, an alternate scribal tradition (tiqquneh sopherim, that is, an intentional scribal change when the Masoretes believed that the received consonantal reading was corrupt) preserves the reading הֵמִירוּ (hemiru, “they have exchanged”; Hiphil perfect 3rd person common plural from מוּר). This alternate scribal tradition is also found in the Targum and reflected in the Syriac Peshitta. Several translations follow the MT: KJV, RSV, NASB “I will change their glory into shame” and TEV “I will turn your honor into disgrace”; however, others adopt the alternate tradition: NRSV “they changed their glory into shame” and NIV “they exchanged their Glory for something disgraceful.” For discussion in favor of the MT reading, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:232.

[4:9]  16 tn Heb “And it shall be, like people, like priest” (so ASV); NAB “The priests shall fare no better than the people.”

[4:10]  17 tn Heb “by guarding harlotry.” The present translation assumes that the first word of v. 11 in the Hebrew text is to be taken with the infinitive at the end of v. 10 (so also NAB, NIV, NCV, NRSV).

[4:11]  18 tn Heb “take away the heart of my people.” The present translation assumes that the first word of v. 12 in the Hebrew text is to be construed with the noun at the end of v. 11 (so also TEV, CEV, NLT).

[4:12]  19 tn Heb “adultery.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here.

[4:13]  20 tn The phrase “they sacrifice” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by parallelism; it is provided in the translation for the sake of clarity.

[4:14]  21 tn The words “it is true” are supplied in the translation to indicate that this is a conclusion drawn on the preceding behavior. Cf. NAB “So must a people”; NRSV “thus a people”; TEV “As the proverb says, ‘A people.’”

[4:15]  22 sn Beth Aven means “house of wickedness” in Hebrew; it is a polemic reference to “Bethel,” which means “house of God.” Cf. CEV “at sinful Bethel.”

[4:16]  23 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.

[4:16]  24 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).

[4:16]  25 tn Or “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?” The syntax of this line is difficult and has been understood in two ways: (1) a declarative statement as an announcement of judgment (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b): “Now the Lord will feed them like a lamb in the broad field” (cf. KJV, ASV, NCV, NLT) or (2) as a rhetorical question lamenting the uncooperative spirit of Israel: “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV), designed to produce a negative answer (“He cannot feed them…!”). However, this statement lacks an explicit interrogative marker. Although Hosea occasionally asks a rhetorical question without an explicit interrogative marker (e.g., 10:9; 13:14a), he normally does use a rhetorical particle to introduce rhetorical questions (e.g., 6:4; 8:5; 9:5, 14; 11:8; 13:9-10, 14b). Elsewhere, Hosea uses the introductory temporal adverb עַתָּה (“soon”) to introduce announcements of imminent future judgment (2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2) and accusations of sin (5:3; 13:2). Although Israel has been as rebellious as a stubborn heifer, the Lord will indeed gain control of Israel: they will be like lambs (weakened and defeated) when he puts them out to pasture in a broad field (exile).

[4:19]  26 tn Heb “their altars” (so NAB, NRSV) or “their sacrifices” (so KJV, NASB, NIV). Here זִבְחוֹתָם (zivkhotam, “altars; sacrifices”) is a metonymy of association for Israel’s apostate idolatrous Baal worship.

[5:1]  27 tn Heb “O house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV); NLT “all of Israel’s leaders.”

[5:1]  28 tn Heb “Use the ear”; ASV “give ear.”

[5:1]  29 tn Heb “O house of the king” (so KJV); NIV “O royal house.”

[5:1]  30 tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you.” Cf. NIV “This judgment is against you.”

[5:1]  31 sn The noun פַּח (pakh, “trap”) is used (1) literally of a bird-trap, used in similes and metaphors (Amos 3:5; Prov 7:23; Eccl 9:12), and (2) figuratively to refer to (a) calamities and plots (Job 18:9; 22:10; Pss 91:3; 119:110; 124:7; 140:6; 141:9; 142:4; Prov 22:5; Isa 24:17-18; Jer 18:22; 48:43-44; Hos 9:8) and (b) a source of calamity (Josh 23:13; Pss 11:6; 69:23; Isa 8:14; Hos 5:1; BDB 809 s.v. פַּח).

[5:1]  32 tn Heb “you were a trap to Mizpah.”

[5:1]  33 sn The noun רֶשֶׁת (reshet, “net”) is used (1) literally of a net used to catch birds (Prov 1:17) and (2) in figurative descriptions of the wicked plotting to ensnare their victims (Prov 29:5; Pss 9:16; 10:9; 25:15; 31:5; 35:7; 57:7; 140:6; Job 18:8; BDB 440 s.v. רֶשֶׁת).

[5:1]  34 tn Heb “and a net spread out over Tabor.”

[5:2]  35 tc The MT reads וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ (vÿshakhatah setim hemiqu): “and rebels have made deep the slaughter.” The BHS editors propose ושַׁחַת הַשִּׁטִּים הֶעְמִיקוּ (vÿshakhat hashittim hemiqu): “they have made the pit of Shittim [place of idolatry] deep” (cf. NRSV, TEV, NLT; see BDB 1006 s.v. שַׁחֲטָּה). This involves: (1) phonological confusion between the similar sounding consonants ת (tav) and ט (tet), (2) redivision of words to take ה (hey) as the article with הַשִּׁטִּים rather than feminine noun ending of וְשַׁחֲטָה, and (3) revocalization of הַשִּׁטִּים with the two daghesh fortes. Retaining the reading of the MT is preferable here.

[5:2]  tn Heb “and those who revolt have gone deep into slaughter” (similar KJV, NIV); NASB “deep in depravity.”

[5:2]  36 tn Heb “but I am discipline to all of them”; ASV “but I am a rebuker of them all.”

[5:3]  37 tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.

[5:3]  38 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.”

[5:3]  39 tn Or “Israel has become corrupt”; NCV “has made itself unclean”; TEV “are unfit to worship me.”

[5:4]  40 tn Heb “a spirit of harlotries”; NIV “a spirit of prostitution”; TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.”

[5:4]  41 tn Heb “is in their heart” (so NIV); NASB, NRSV “is within them.”

[5:5]  42 tn Heb “will stumble” (so NCV, NLT). The verb כָּשַׁל (kashal, “to stumble; to stagger; to totter”) is used figuratively to describe distress (Isa 59:10; Ps 107:12), the debilitating effects of misfortune and calamity (Isa 5:27), and toil in exile (Lam 5:13). It is often used figuratively to describe the overthrow of a people or nation through divine judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2). The Niphal stem used here is also frequently used in reference to divine judgment: “be overthrown,” of nations, armies (Jer 6:15; 8:12; Dan 11:19, 33, 34, 41; BDB 505 s.v. כָּשַׁל 1.b). This figurative use of כָּשַׁל is often used in collocation with נָפַל (nafal, “to fall”; Isa 3:8; 31:3; 8:15; Jer 6:15; Dan 11:19).

[5:5]  43 tn Or “in” (so NAB, NIV, NRSV).

[5:5]  44 tn Heb “will stumble” (so NCV). The term כָּשַׁל (kashal) appeared in the preceding line (Niphal “be overthrown”) and now appears here (Qal “will stumble”). The repetition of כָּשַׁל emphasizes that a similar fate will befall Judah because it failed to learn its lesson from God’s judgment on Israel. The verb כָּשַׁל (“to stumble”) does not describe the moral stumbling of Judah, but the effect of God’s judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2), and the toil of exile (Lam 5:13).

[5:6]  45 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).

[5:6]  46 tn Heb “they go out to seek the Lord”; NCV “to worship the Lord”; NLT “to offer sacrifices to the Lord.”

[5:6]  47 tn Heb “the Lord”; the phrase “the favor of” does not appear in Hebrew here, but is supplied for the sake of clarity. It is implied by the metonymical (cause-effect) reference to the Lord, the source of favor and forgiveness.

[5:7]  48 tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); NRSV “dealt faithlessly”; NLT “betrayed the honor of.”

[5:7]  49 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).

[5:8]  50 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.

[5:8]  51 tc The MT reads the anomalous אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין (’akharekha binyamin, “behind you, O Benjamin”), a reading followed by many English versions. The LXX reads ἐξέστη (exesth) which might reflect an alternate textual tradition of הַחֲרִדוּ בִּנְיָמִין (hakharidu binyamin, “Tremble in fear, O Benjamin”); the verb form would be a Hiphil imperative 2nd person masculine plural from חָרַד (kharad, “to tremble, be terrified”; BDB 353 s.v. חָרַד). For discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:236.

[5:9]  52 tn Heb “day of rebuke” (so KJV, NASB); NCV, NRSV, TEV, NLT “day of punishment.”

[5:9]  53 tn The verb הוֹדַעְתִּי (hodati, Hiphil perfect 1st person common singular from יָדַע, yada’; Qal “to know,” Hiphil “to make known, declare”) here functions as (1) an instantaneous perfect, representing an action being performed at the same instant that the speaker utters the statement (e.g., Gen 14:22; Deut 8:19; 26:3; 2 Sam 17:11; 19:30; Ps 143:6); or (2) an epistolary perfect, representing a situation in past time from the viewpoint of the recipient of the message but in present time from the viewpoint of the writer (e.g., 1 Kgs 15:19; 2 Chr 2:12). For functions of the perfect tense (suffix-conjugation), see IBHS 486-90 §30.5.1.

[5:9]  54 tn The substantival use of the Niphal participle נֶאֱמָנָה (neemanah, “that which is sure”) refers to an event that will occur in the future (BDB 52 s.v. אָמַן 2).

[5:10]  55 tn Heb “like water” (so KJV, NAB, NRSV); NLT “like a waterfall.” The term מַיִם (mayim, “water”) often refers to literal flood waters (Gen 7:7, 10; 8:3, 7-9; Isa 54:9) and figuratively describes the Lord’s judgment that totally destroys the wicked (BDB 566 s.v. מַי 4.k).

[5:11]  56 tn The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”) may refer to (1) oppressing the poor and defenseless (BDB 798 s.v. עָשַׁק 1), or more likely to (2) oppression of one nation by another as the judgment of God (Deut 28:29, 33; 1 Chr 16:21; Pss 105:14; 119:121, 122; Isa 52:4; Jer 50:33; Hos 5:11; BDB 798 s.v. 2). The Qal passive participles עָשׁוּק (’ashuq, “oppressed”) and רְצוּץ (rÿtsuts, “crushed”) might refer to a present situation (so KJV, RSV, NASB, NIV, NRSV); however, the context suggests that they refer to a future situation (so NLT). When a participle is used in reference to the future, it often denotes an imminent future situation and may be rendered, “about to” (e.g., Gen 6:17; 15:14; 20:3; 37:30; 41:25; 49:29; Exod 9:17-18; Deut 28:31; 1 Sam 3:11; 1 Kgs 2:2; 20:22; 2 Kgs 7:2). For functions of the participle, see IBHS 627-28 §37.6f.

[5:11]  57 sn The term רְצוּץ (rÿtsuts, “crushed”) is a metaphor for weakness (e.g., 2 Kgs 18:21; Isa 36:6; 42:3) and oppression (e.g., Deut 28:33; 1 Sam 12:3, 4; Amos 4:1; Isa 58:6). Here it is used as a figure to describe the devastating effects of the Lord’s judgment.

[5:11]  58 tn Heb “crushed of judgment” (רְצוּץ מִשְׁפָּט, rÿtsuts mishpat). The second term is a genitive of cause (“crushed because of judgment” or “crushed under judgment”) rather than respect (“crushed in judgment,” as in many English versions).

[5:11]  59 tn The meaning of the Hebrew term translated “worthless idols” is uncertain; cf. KJV “the commandment”; NASB “man’s command”; NAB “filth”; NRSV “vanity.”

[5:12]  60 tn The noun רָקָב (raqav, “rottenness, decay”) refers to wood rot caused by the ravages of worms (BDB 955 s.v. רָקָב); cf. NLT “dry rot.” The related noun רִקָּבוֹן (riqqavon) refers to “rotten wood” (Job 41:27).

[5:13]  61 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.

[5:13]  62 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); CEV “asked help from.”

[5:13]  63 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).

[5:13]  64 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.

[5:13]  65 tn Heb “your wound will not depart from you.”

[5:13]  sn Hosea personifies Ephraim’s “wound” as if it could depart from the sickly Ephraim (see the formal equivalent rendering in the preceding tn). Ephraim’s sinful action in relying upon an Assyrian treaty for protection will not dispense with its problems.

[5:15]  66 tn The verb יֶאְשְׁמוּ (yeshÿmu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from אָשַׁם, ’asham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22-23; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt” and TEV “have suffered enough for their sins.”

[5:15]  67 tn Heb “seek my face” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “seek my presence.”

[6:1]  68 tn “has struck”; NRSV “struck down.”

[6:2]  69 tn The Piel of חָיָה (khayah) may mean: (1) to keep/preserve persons alive from the threat of premature death (1 Kgs 20:31; Ezek 13:18; 18:27); (2) to restore the dead to physical life (Deut 32:39; 1 Sam 2:6; cf. NCV “will put new life in us”); or (3) to restore the dying back to life from the threat of death (Ps 71:20; BDB 311 s.v. חָיָה).

[6:2]  70 tn Heb “after two days” (so KJV, NIV, NRSV). The expression “after two days” is an idiom meaning “after a short time” (see, e.g., Judg 11:4; BDB 399 s.v. יוֹם 5.a).

[6:2]  71 tn Heb “on the third day” (so NASB, NIV, NRSV), which parallels “after two days” and means “in a little while.” The “2-3” sequence is an example of graded numerical parallelism (Prov 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31). This expresses the unrepentant overconfidence of Israel that the Lord’s discipline of Israel would be relatively short and that he would restore them quickly.

[6:3]  72 tn The object (“him”) is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarity.

[6:3]  73 tn Heb “let us pursue in order to know.” The Hebrew term רָדַף (radaf, “to pursue”) is used figuratively: “to aim to secure” (BDB 923 s.v. רָדַף 2). It describes the pursuit of a moral goal: “Do not pervert justice…nor accept a bribe…pursue [רָדַף] justice” (Deut 16:20); “those who pursue [רָדַף] righteousness and who seek [בָּקַשׁ, baqash] the Lord” (Isa 51:1); “He who pursues [רָדַף] righteousness and love finds life, prosperity, and honor” (Prov 21:20); “Seek [בָּקַשׁ] peace and pursue [רָדַף] it” (Ps 34:15); “they slander me when I pursue [רָדַף] good” (Ps 38:21).

[6:3]  74 tn The Hebrew infinitive construct with לְ (lamed) denotes purpose: “to know” (לָדַעַת, ladaat).

[6:4]  75 tn The vav prefixed to וְחַסְדְּכֶם (vÿkhasdÿkhem, “your faithfulness”) functions in an explanatory sense (“For”).

[6:4]  76 tn Heb “your faithfulness [so NCV; NASB “your loyalty”; NIV, NRSV, NLT “your love”] is like a morning cloud” (וְחַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר, vÿkhasdÿkhem kaanan-boqer).

[6:4]  sn The Hebrew poets and prophets frequently refer to the morning clouds as a simile for transitoriness (e.g., Job 7:9; Isa 44:22; Hos 6:4; 13:3; BDB 778 s.v. עָנָן 1.c). For discussion of this phenomena in Palestine, see Chaplin, PEQ (1883): 19.

[6:4]  77 tn Heb “the dew departing early” (BDB 1014 s.v. שָׁכַם); cf. NRSV “the dew that goes away early.” The Hiphil participle מַשְׁכִּים (mashkim) means “to depart early” (Gen 19:27; Josh 8:14; Judg 19:9). The idiom means “early morning” (1 Sam 17:16).

[6:5]  78 tn The two suffix conjugation verbs חָצַבְתִּי (khatsavti, Qal perfect 1st person common singular from חָצַב, khatsav, “to cut into pieces”) and הֲרַגְתִּים (haragtim, Qal perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from הָרַג, harag, “to kill”) are used in reference to future-time events. These are examples of the so-called “prophetic perfect” which emphasizes the certainty of the future event (e.g., Num 24:17; Josh 10:19; Isa 8:23; 9:1). For this function of the perfect, see IBHS 480-81 §30.1d. Most English versions, however, render these as past tenses.

[6:5]  79 tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment.

[6:5]  80 tn Heb “them.” The shift from the 2nd person masculine singular referents (“your” and “you”) in 6:4-5 to the 3rd person masculine plural referent (“them”) is an example of enallage, a poetic device used for emphasis.

[6:5]  81 tn Heb “with the words of my mouth” (so NIV); TEV “with my message of judgment and destruction.”

[6:5]  82 tn The disjunctive vav prefixed to the noun (וּמִשְׁפָּטֶיךָ, umishpatekha) has an explanatory function.

[6:5]  83 tc The MT reads וּמִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר יֵצֵא (umishpatekhaor yetse’, “and your judgments [are] a light [which] goes forth”) which is enigmatic and syntactically awkward (cf. KJV, NASB). The LXX reads καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φώς (kai to krima mou {ws fos, “my judgment goes forth like light”) which reflects וּמִשְׁפָּטִי כָאוֹר יֵצֵא (umishpati khaor yetse’, “my judgment goes forth like the light”) and posits only a simple misdivision of words. This is reflected in the Syriac Peshitta and Aramaic Targum and is followed by the present translation (so also NCV, NRSV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:238.

[6:5]  84 tn The noun אוֹר (’or, “light”) is used here in reference to the morning light or dawn (e.g., Judg 16:2; 19:26; 1 Sam 14:36; 25:34, 36; 2 Sam 17:22; 23:4; 2 Kgs 7:9; Neh 8:3; Job 24:14; Prov 4:18; Mic 2:1; cf. CEV, NLT) rather than lightning (cf. NIV). This continues the early morning imagery used throughout 6:2-5.

[6:5]  sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an over-confident boast that the Lord would rescue the nation from calamity as certainly as the “light of the dawn” (שַׁחַר, shakhar) “comes forth” (יֵצֵא, yetse’) every morning. Playing upon the early morning imagery, the Lord responded in 6:4 that Israel’s prerequisite repentance was as fleeting as the early morning dew. Now in 6:5, the Lord announces that he will indeed appear as certainly as the morning; however, it will not be to rescue but to punish Israel: punishment will “come forth” (יֵצֵא) like the “light of the dawn” (אוֹר).

[6:6]  85 tn The phrase “I delight” does not appear in the Hebrew text a second time in this verse, but is implied from the parallelism in the preceding line.

[6:6]  86 sn Contrary to popular misunderstanding, Hosea does not reject animal sacrifice nor cultic ritual, and advocate instead obedience only. Rather, God does not delight in ritual sacrifice without the accompanying prerequisite moral obedience (1 Sam 15:22; Pss 40:6-8; 51:16-17; Prov 21:3; Isa 1:11-17; Jer 7:21-23; Hos 6:6; Mic 6:6-8). However, if prerequisite moral obedience is present, he delights in sacrificial worship as an outward expression (Ps 51:19). Presented by a repentant obedient worshiper, whole burnt offerings were “an aroma pleasing” to the Lord (Lev 1:9, 13).

[6:7]  87 tn Or “Like Adam”; or “Like [sinful] men.” The MT reads כְּאָדָם (kÿadam, “like Adam” or “as [sinful] men”); however, the editors of BHS suggest this reflects an orthographic confusion of בְּאָדָם (bÿadam, “at Adam”), as suggested by the locative adverb שָׁם (sham, “there”) in the following line. However, שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense similar to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”). The singular noun אָדָם (’adam) has been taken in several different ways: (1) proper name: “like Adam” (כְּאָדָם), (2) collective singular: “like [sinful] men” (כְּאָדָם), (3) proper location: “at Adam,” referring to a city in the Jordan Valley (Josh 3:16), emending comparative כְּ (kaf) to locative בְּ (bet, “at”): “at Adam” (בְּאָדָם). BDB 9 s.v. אָדָם 2 suggests the collective sense, referring to sinful men (Num 5:6; 1 Kgs 8:46; 2 Chr 6:36; Jer 10:14; Job 31:33; Hos 6:7). The English versions are divided: KJV margin, ASV, RSV margin, NASB, NIV, TEV margin, NLT “like Adam”; RSV, NRSV, TEV “at Adam”; KJV “like men.”

[6:7]  88 tn The verb עָבַר (’avar) refers here to breaking a covenant and carries the nuance “to overstep, transgress” (BDB 717 s.v. עָבַר 1.i). Cf. NAB “violated”; NRSV “transgressed.”

[6:7]  89 tn The adverb שָׁם (sham) normally functions in a locative sense meaning “there” (BDB 1027 s.v. שָׁם). This is how it is translated by many English versions (e.g., KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). However, in poetry שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense to introduce expressions of astonishment or when a scene is vividly visualized in the writer’s imagination (see BDB 1027 s.v. 1.a.β), or somewhat similar to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”): “See [שָׁם] how the evildoers lie fallen!” (Ps 36:13); “Listen! The cry on the day of the Lord will be bitter! See [שָׁם]! The shouting of the warrior!” (Zeph 1:14); “They saw [רָאוּ, rau] her and were astonished…See [שָׁם] how trembling seized them!” (Ps 48:7). In some cases, it introduces emphatic statements in a manner similar to הִנֵּה (“Behold!”): “Come and see [לְכוּ וּרְאוּ, lÿkhu urÿu] what God has done…Behold [שָׁם], let us rejoice in him!” (Ps 66:5); “See/Behold [שָׁם]! I will make a horn grow for David” (Ps 132:17). The present translation’s use of “Oh how!” in Hos 6:7 is less visual than the Hebrew idiom שָׁם (“See! See how!”), but it more closely approximates the parallel English idiom of astonishment.

[6:7]  90 tn The verb בָּגַד (bagad, “to act treacherously”) is often used in reference to faithlessness in covenant relationships (BDB 93 s.v. בָּגַד).

[6:8]  91 tn The participle phrase פֹּעֲלֵי אָוֶן (poaleaven, “workers of wickedness”) emphasizes continual (uninterrupted), habitual action. This particular use of the participle is an ironic play on the professional occupation function (see IBHS 615 §37.2c). In effect, the major “professional guild” in Gilead is evil-working; the people are producers of evil!

[6:8]  92 tn Heb “it is foot-tracked with blood”; NAB “tracked with (+ footprints of NLT) blood.”

[6:11]  93 tn Heb “a harvest is appointed for you also, O Judah” (similar ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[6:11]  94 tc In the verse divisions of the MT (Leningrad Codex and Aleppo Codex), this is the last line of 6:11. However, the BHK and BHS editors suggest that it belongs with the beginning of 7:1. The ancient versions (Greek, Syriac, Latin) all reflect textual traditions that connect it with 6:11. The English versions are divided: some connect it with 6:11 (KJV, NASB, NLT), while others connect it with 7:1 (RSV, NAB, NIV, NRSV, NJPS). The parallelism between this line and 7:1a favors connecting it with 7:1.

[7:2]  95 tn Heb “and they do not say in their heart”; TEV “It never enters their heads.”

[7:2]  96 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.”

[7:4]  97 tc The MT reads מְנָאֲפִים (mÿnaafim, “adulterers”; Piel participle masculine plural from נָאַף, naaf, “to commit adultery”), which does not seem to fit the context. The original reading was probably אוֹפִים (’ofim, “bakers”; Qal participle masculine plural from אָפַה, ’afah, “to bake”), which harmonizes well with the baker/oven/fire motif in 7:4-7. The textual deviation was caused by: (1) confusion of נ (nun) and ו (vav), (2) metathesis of נ/ו (nun/vav) and א (alef), and (3) dittography of מ (mem) from the preceding word. Original כֻּלָּם אוֹפִים (kullamofim, “all of them are bakers”) was confused for כֻּלָּם מְנָאֲפִים (“all of them are adulterers”). In spite of this most English versions follow the reading of the MT here.

[7:4]  98 tc The MT preserves the enigmatic כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵ (kÿmo tannur boerah me, “Like a burning oven, from…?”). The adjectival participle בֹּעֵרָה (“burning”) is feminine while the noun תַנּוּר (tannur, “oven”) that it modifies is masculine. The BHS editors solve this problem by simply redividing the words: כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵר הֵם (cÿmo tannur boer hem, “they are like a burning oven”). This solution is followed by many English versions (e.g., NCV, NRSV, NLT).

[7:5]  99 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “On the day of the festival of our king”; NLT “On royal holidays.”

[7:5]  100 tc The MT preserves the awkward 1st person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the 3rd person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum.

[7:5]  101 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect 3rd person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect 3rd person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240.

[7:5]  tn Heb “when their king began [to reign].”

[7:5]  102 tn Heb “he joined hands”; NCV “make agreements.”

[7:8]  103 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text, but are implied by the imagery.

[7:8]  104 tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”

[7:9]  105 tn Heb “foreigners consume his strength”; NRSV “devour (sap NIV) his strength.”

[7:13]  106 tn Heb “redeem” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV, TEV “save”; CEV “I would have rescued them.”

[7:14]  107 tn Heb “they do not cry out to me in their heart”; NLT “with sincere hearts.”

[7:14]  108 tc The MT reads יִתְגּוֹרָרוּ (yitgoraru) which is either (1) Hitpolel imperfect 3rd person masculine plural (“they assemble themselves”; so KJV, NASB) from I גּוּר (gur, “to sojourn”; BDB 157 s.v. I גּוּר) or (2) Hitpolel imperfect 3rd person masculine plural (“they excite themselves”) from II גּוּר (gur, “to stir up”; BDB 158 s.v. II גּוּר). However, the Hebrew lexicographers suggest that both of these options are unlikely. Several other Hebrew mss preserve an alternate textual tradition of יִתְגּוֹדָדוּ (yitgodadu) which is a Hitpolel imperfect 3rd person common plural (“they slash themselves”) from גָּדַד (gadad, “to cut”; BDB 151 s.v. גָּדַד), as also reflected in the LXX (cf. NAB “they lacerated themselves”; NRSV, TEV “gash themselves”; NLT “cut themselves.” This reflects the pagan Canaanite cultic practice of priests cutting themselves and draining their blood on the ground to elicit agricultural fertility by resurrecting the slain fertility god Baal from the underworld (Deut 14:1; 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5). Cf. CEV which adds “in the hope that Baal will bless their crops.”

[7:15]  109 tn Heb “their arms” (so NAB, NRSV).

[7:16]  110 tc The MT reads the enigmatic יָשׁוּבוּ לֹא עָל (yashuvu lo’ ’al) which is taken variously: “they turn, but not upward” (NASB); “they do not turn to the Most High” (NIV); “they return, but not to the most High” (KJV). The BHS editors suggest יָשׁוּבוּ לַבַּעַל (yashuvu labbaal, “they turn to Baal”; so RSV) or יָשׁוּבוּ לַבְּלִיַּעַל (yashuvu labbÿliyyaal, “they turn to Belial”) which is reflected by the LXX.

[7:16]  111 tn Heb “because their tongue.” The term “tongue” is used figuratively, as a metonymy of cause (tongue) for the effect (prayers to Baal).

[7:16]  112 tn Heb “this [will] be for scorn in the land of Egypt”; NIV “they will be ridiculed (NAB shall be mocked) in the land of Egypt.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA