TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:19

Konteks
18:19 I have chosen him 1  so that he may command his children and his household after him to keep 2  the way of the Lord by doing 3  what is right and just. Then the Lord will give 4  to Abraham what he promised 5  him.”

Ulangan 4:9

Konteks
Reminder of the Horeb Covenant

4:9 Again, however, pay very careful attention, 6  lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.

Ulangan 6:7

Konteks
6:7 and you must teach 7  them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 8  as you lie down, and as you get up.

Mazmur 78:3-6

Konteks

78:3 What we have heard and learned 9 

that which our ancestors 10  have told us –

78:4 we will not hide from their 11  descendants.

We will tell the next generation

about the Lord’s praiseworthy acts, 12 

about his strength and the amazing things he has done.

78:5 He established a rule 13  in Jacob;

he set up a law in Israel.

He commanded our ancestors

to make his deeds known to their descendants, 14 

78:6 so that the next generation, children yet to be born,

might know about them.

They will grow up and tell their descendants about them. 15 

Efesus 6:4

Konteks

6:4 Fathers, 16  do not provoke your children to anger, 17  but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.

Efesus 6:2

Konteks
6:2Honor your father and mother, 18  which is the first commandment accompanied by a promise, namely,

Titus 3:15

Konteks
3:15 Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 19  Grace be with you all. 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:19]  1 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.

[18:19]  2 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).

[18:19]  3 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

[18:19]  4 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿmaan) indicates result here.

[18:19]  5 tn Heb “spoke to.”

[4:9]  6 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

[6:7]  7 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.

[6:7]  8 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”

[78:3]  9 tn Or “known.”

[78:3]  10 tn Heb “fathers” (also in vv. 5, 8, 12, 57).

[78:4]  11 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).

[78:4]  12 tn Heb “to a following generation telling the praises of the Lord.” “Praises” stand by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.

[78:5]  13 tn The Hebrew noun עֵדוּת (’edut) refers here to God’s command that the older generation teach their children about God’s mighty deeds in the nation’s history (see Exod 10:2; Deut 4:9; 6:20-25).

[78:5]  14 tn Heb “which he commanded our fathers to make them known to their sons.” The plural suffix “them” probably refers back to the Lord’s mighty deeds (see vv. 3-4).

[78:6]  15 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”

[6:4]  16 tn Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (Joi patere", “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).

[6:4]  17 tn Or “do not make your children angry.” BDAG 780 s.v. παροργίζω states “make angry.” The Greek verb in Col 3:21 is a different one with a slightly different nuance.

[6:2]  18 sn A quotation from Exod 20:12 and Deut 5:16.

[3:15]  19 tn Or “faithfully.”

[3:15]  20 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA