TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 2:4

Konteks

2:4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,

Efesus 2:8

Konteks
2:8 For by grace you are saved 1  through faith, 2  and this is not from yourselves, it is the gift of God;

Efesus 2:16

Konteks
2:16 and to reconcile them both in one body to God through the cross, by which the hostility has been killed. 3 

Efesus 2:19

Konteks
2:19 So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God’s household,

Efesus 3:2

Konteks
3:2 if indeed 4  you have heard of the stewardship 5  of God’s grace that was given to me for you,

Efesus 4:24

Konteks
4:24 and to put on the new man who has been created in God’s image 6  – in righteousness and holiness that comes from truth. 7 

Efesus 4:30

Konteks
4:30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

Efesus 4:32

Konteks
4:32 Instead, 8  be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you. 9 

Efesus 5:20

Konteks
5:20 always giving thanks to God the Father for each other 10  in the name of our Lord Jesus Christ,

Efesus 6:6

Konteks
6:6 not like those who do their work only when someone is watching 11  – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 12 

Efesus 6:11

Konteks
6:11 Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes 13  of the devil.

Efesus 6:17

Konteks
6:17 And take the helmet of salvation 14  and the sword 15  of the Spirit, which is the word of God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn See note on the same expression in v. 5.

[2:8]  2 tc The feminine article is found before πίστεως (pistews, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1881 pc. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia th" pistew") is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1739 al bo) lack the article. Hence, both text-critically and exegetically, the meaning of the text here is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” Regarding the textual problem, the lack of the article is the preferred reading.

[2:16]  3 tn Grk “by killing the hostility in himself.”

[3:2]  4 sn If indeed. The author is not doubting whether his audience has heard, but is rather using provocative language (if indeed) to engage his audience in thinking about the magnificence of God’s grace. However, in English translation, the apodosis (“then”-clause) does not come until v. 13, leaving the protasis (“if”-clause) dangling. Eph 3:2-7 constitute one sentence in Greek.

[3:2]  5 tn Or “administration,” “dispensation,” “commission.”

[4:24]  6 tn Or “in God’s likeness.” Grk “according to God.” The preposition κατά used here denotes a measure of similarity or equality (BDAG 513 s.v. B.5.b.α).

[4:24]  7 tn Or “in righteousness and holiness which is based on truth” or “originated from truth.”

[4:32]  8 tc ‡ Although most witnesses have either δέ (de; Ì49 א A D2 Ψ 33 1739mg Ï lat) or οὖν (oun; D* F G 1175) here, a few important mss lack a conjunction (Ì46 B 0278 6 1739* 1881). If either conjunction were originally in the text, it is difficult to explain how the asyndetic construction could have arisen (although the dropping of δέ could have occurred via homoioteleuton). Further, although Hellenistic Greek rarely joined sentences without a conjunction, such does occur in the corpus Paulinum on occasion, especially to underscore a somber point. “Instead” has been supplied in the translation because of stylistic requirements, not textual basis. NA27 places δέ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[4:32]  9 tn Or “forgiving.”

[5:20]  10 tn Grk “for all.” The form “all” can be either neuter or masculine.

[6:6]  11 tn Grk “not according to eye-service.”

[6:6]  12 tn Grk “from the soul.”

[6:11]  13 tn Or “craftiness.” See BDAG 625 s.v. μεθοδεία.

[6:17]  14 sn An allusion to Isa 59:17.

[6:17]  15 sn The Greek term translated sword (μάχαιρα, macaira) refers to the Roman gladius, a short sword about 2 ft (60 cm) long, used for close hand-to-hand combat. This is the only clearly offensive weapon in the list of armor mentioned by the author (he does not, for example, mention the lance [Latin pilum]).



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA