TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tesalonika 2:3-4

Konteks
2:3 Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes 1  and the man of lawlessness 2  is revealed, the son of destruction. 3  2:4 He 4  opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, and as a result he takes his seat 5  in God’s temple, displaying himself as God. 6 

2 Tesalonika 2:7

Konteks
2:7 For the hidden power of lawlessness 7  is already at work. However, the one who holds him back 8  will do so until he is taken out of the way,

2 Tesalonika 2:9-10

Konteks
2:9 The arrival of the lawless one 9  will be by Satan’s working with all kinds of miracles 10  and signs and false wonders, 2:10 and with every kind of evil deception directed against 11  those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth 12  so as to be saved.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Grk “for unless the rebellion comes first.” The clause about “the day” is understood from v. 2.

[2:3]  2 tc Most mss (A D F G Ψ Ï lat sy) read ἁμαρτίας (Jamartia", “of sin”) here, but several important mss (א B 0278 6 81 1739 1881 al co) read ἀνομίας (anomia", “of lawlessness”). Although external support for ἁμαρτίας is broader, the generally earlier and better witnesses are on the side of ἀνομίας. Internally, since ἁμαρτία (Jamartia, “sin”) occurs nearly ten times as often as ἀνομία (anomia, “lawlessness”) in the corpus Paulinum, scribes would be expected to change the text to the more familiar term. At the same time, the mention of ἀνομία in v. 7 and ὁ ἄνομος (Jo anomo", “the lawless one”) in v. 8, both of which look back to v. 3, may have prompted scribes to change the text toward ἀνομίας. The internal evidence is thus fairly evenly balanced. Although a decision is difficult, ἀνομίας has slightly greater probability of authenticity than ἁμαρτίας.

[2:3]  3 tn Or “the one destined for destruction.”

[2:4]  4 tn Grk “the one who opposes,” describing the figure in v. 3. A new sentence was started here in the translation by supplying the personal pronoun (“he”) and translating the participle ἀντικείμενος (antikeimeno") as a finite verb.

[2:4]  5 sn Allusions to Isa 14:13-14; Dan 11:36; Ezek 28:2-9 respectively.

[2:4]  6 tn Grk “that he is God.”

[2:7]  7 tn Grk “the mystery of lawlessness.” In Paul “mystery” often means “revealed truth, something formerly hidden but now made widely known,” but that does not make sense with the verb of this clause (“to be at work, to be active”).

[2:7]  8 tn Grk “the one who restrains.” This gives a puzzling contrast to the impersonal phrase in v. 6 (“the thing that restrains”). The restraint can be spoken of as a force or as a person. Some have taken this to mean the Roman Empire in particular or human government in general, since these are forces that can also be seen embodied in a person, the emperor or governing head. But apocalyptic texts like Revelation and Daniel portray human government of the end times as under Satanic control, not holding back his influence. Also the power to hold back Satanic forces can only come from God. So others understand this restraint to be some force from God: the preaching of the gospel or the working of the Holy Spirit through God’s people.

[2:9]  9 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation.

[2:9]  10 tn Grk “every miracle.”

[2:10]  11 tn Grk “deception for/toward.”

[2:10]  12 tn Grk “they did not accept the love of the truth.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA