TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 21:1-34

Konteks
The Birth of Isaac

21:1 The Lord visited 1  Sarah just as he had said he would and did 2  for Sarah what he had promised. 3  21:2 So Sarah became pregnant 4  and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him. 21:3 Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac. 5  21:4 When his son Isaac was eight days old, 6  Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 7  21:5 (Now Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.) 8 

21:6 Sarah said, “God has made me laugh. 9  Everyone who hears about this 10  will laugh 11  with me.” 21:7 She went on to say, 12  “Who would 13  have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 14  a great feast on the day that Isaac was weaned. 15  21:9 But Sarah noticed 16  the son of Hagar the Egyptian – the son whom Hagar had borne to Abraham – mocking. 17  21:10 So she said to Abraham, “Banish 18  that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 19  21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 20  about the boy or your slave wife. Do 21  all that Sarah is telling 22  you because through Isaac your descendants will be counted. 23  21:13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too.”

21:14 Early in the morning Abraham took 24  some food 25  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 26  and sent her away. So she went wandering 27  aimlessly through the wilderness 28  of Beer Sheba. 21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 29  the child under one of the shrubs. 21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 30  away; for she thought, 31  “I refuse to watch the child die.” 32  So she sat across from him and wept uncontrollably. 33 

21:17 But God heard the boy’s voice. 34  The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 35  Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 36  the boy’s voice right where he is crying. 21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 21:19 Then God enabled Hagar to see a well of water. 37  She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.

21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21:21 He lived in the wilderness of Paran. 38  His mother found a wife for him from the land of Egypt. 39 

21:22 At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you 40  in all that you do. 21:23 Now swear to me right here in God’s name 41  that you will not deceive me, my children, or my descendants. 42  Show me, and the land 43  where you are staying, 44  the same loyalty 45  that I have shown you.” 46 

21:24 Abraham said, “I swear to do this.” 47  21:25 But Abraham lodged a complaint 48  against Abimelech concerning a well 49  that Abimelech’s servants had seized. 50  21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 51  you did not tell me. I did not hear about it until today.”

21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 52  21:28 Then Abraham set seven ewe lambs apart from the flock by themselves. 21:29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these 53  seven ewe lambs that you have set apart?” 21:30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 54  that I dug this well.” 55  21:31 That is why he named that place 56  Beer Sheba, 57  because the two of them swore 58  an oath there.

21:32 So they made a treaty 59  at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned 60  to the land of the Philistines. 61  21:33 Abraham 62  planted a tamarisk tree 63  in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 64  the eternal God. 21:34 So Abraham stayed in the land of the Philistines for quite some time. 65 

Kejadian 2:21-22

Konteks
2:21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep, 66  and while he was asleep, 67  he took part of the man’s side 68  and closed up the place with flesh. 69  2:22 Then the Lord God made 70  a woman from the part he had taken out of the man, and he brought her to the man.

Kejadian 16:8

Konteks
16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 71  my mistress, Sarai.”

Ulangan 31:29

Konteks
31:29 For I know that after I die you will totally 72  corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly 73  before the Lord, inciting him to anger because of your actions.” 74 

Ulangan 31:2

Konteks
31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 75  and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’

Ulangan 28:22

Konteks
28:22 He 76  will afflict you with weakness, 77  fever, inflammation, infection, 78  sword, 79  blight, and mildew; these will attack you until you perish.

Yeremia 5:3

Konteks

5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 80 

But even when you punish these people, they feel no remorse. 81 

Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.

They have become as hardheaded as a rock. 82 

They refuse to change their ways. 83 

Yeremia 8:4-6

Konteks
Willful Disregard of God Will Lead to Destruction

8:4 The Lord said to me, 84 

“Tell them, ‘The Lord says,

Do people not get back up when they fall down?

Do they not turn around when they go the wrong way? 85 

8:5 Why, then, do these people of Jerusalem 86 

continually turn away from me in apostasy?

They hold fast to their deception. 87 

They refuse to turn back to me. 88 

8:6 I have listened to them very carefully, 89 

but they do not speak honestly.

None of them regrets the evil he has done.

None of them says, “I have done wrong!” 90 

All of them persist in their own wayward course 91 

like a horse charging recklessly into battle.

Matius 21:32

Konteks
21:32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although 92  you saw this, you did not later change your minds 93  and believe him.

Matius 21:2

Konteks
21:2 telling them, “Go to the village ahead of you. 94  Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me.

Kolose 1:21

Konteks
Paul’s Goal in Ministry

1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 95  minds 96  as expressed through 97  your evil deeds,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:1]  1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the Lord “visits.” For a more detailed study of the term, see G. André, Determining the Destiny (ConBOT).

[21:1]  2 tn Heb “and the Lord did.” The divine name has not been repeated here in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  3 tn Heb “spoken.”

[21:2]  4 tn Or “she conceived.”

[21:3]  5 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.

[21:4]  6 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.

[21:4]  7 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the Lord by both naming (Gen 17:19) and circumcising Isaac (17:12).

[21:5]  8 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).

[21:6]  9 tn Heb “Laughter God has made for me.”

[21:6]  10 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.

[21:6]  11 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).

[21:7]  12 tn Heb “said.”

[21:7]  13 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.

[21:8]  14 tn Heb “made.”

[21:8]  15 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.

[21:9]  16 tn Heb “saw.”

[21:9]  17 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them.

[21:9]  sn Mocking. Here Sarah interprets Ishmael’s actions as being sinister. Ishmael probably did not take the younger child seriously and Sarah saw this as a threat to Isaac. Paul in Gal 4:29 says that Ishmael persecuted Isaac. He uses a Greek word that can mean “to put to flight; to chase away; to pursue” and may be drawing on a rabbinic interpretation of the passage. In Paul’s analogical application of the passage, he points out that once the promised child Isaac (symbolizing Christ as the fulfillment of God’s promise) has come, there is no room left for the slave woman and her son (who symbolize the Mosaic law).

[21:10]  18 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.

[21:11]  19 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raa’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.

[21:12]  20 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”

[21:12]  21 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.

[21:12]  22 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.

[21:12]  23 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.

[21:14]  24 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

[21:14]  25 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[21:14]  26 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

[21:14]  27 tn Heb “she went and wandered.”

[21:14]  28 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.

[21:15]  29 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.

[21:16]  30 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).

[21:16]  31 tn Heb “said.”

[21:16]  32 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

[21:16]  33 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.

[21:17]  34 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.

[21:17]  35 tn Heb “What to you?”

[21:17]  36 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.

[21:19]  37 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.

[21:21]  38 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.

[21:21]  39 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”

[21:22]  40 sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.

[21:23]  41 tn Heb “And now swear to me by God here.”

[21:23]  42 tn Heb “my offspring and my descendants.”

[21:23]  43 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.

[21:23]  44 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.

[21:23]  45 tn Or “kindness.”

[21:23]  46 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”

[21:24]  47 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.

[21:25]  48 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.

[21:25]  49 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”

[21:25]  50 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.

[21:26]  51 tn Heb “and also.”

[21:27]  52 tn Heb “cut a covenant.”

[21:29]  53 tn Heb “What are these?”

[21:30]  54 tn Heb “that it be for me for a witness.”

[21:30]  55 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.

[21:31]  56 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”

[21:31]  57 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿer shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.

[21:31]  58 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.

[21:32]  59 tn Heb “cut a covenant.”

[21:32]  60 tn Heb “arose and returned.”

[21:32]  61 sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.

[21:33]  62 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[21:33]  63 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.

[21:33]  64 tn Heb “he called there in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.

[21:34]  65 tn Heb “many days.”

[2:21]  66 tn Heb “And the Lord God caused a deep sleep to fall on the man.”

[2:21]  67 tn Heb “and he slept.” In the sequence the verb may be subordinated to the following verb to indicate a temporal clause (“while…”).

[2:21]  68 tn Traditionally translated “rib,” the Hebrew word actually means “side.” The Hebrew text reads, “and he took one from his sides,” which could be rendered “part of his sides.” That idea may fit better the explanation by the man that the woman is his flesh and bone.

[2:21]  69 tn Heb “closed up the flesh under it.”

[2:22]  70 tn The Hebrew verb is בָּנָה (banah, “to make, to build, to construct”). The text states that the Lord God built the rib into a woman. Again, the passage gives no indication of precisely how this was done.

[16:8]  71 tn Heb “from the presence of.”

[31:29]  72 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”

[31:29]  73 tn Heb “do the evil.”

[31:29]  74 tn Heb “the work of your hands.”

[31:2]  75 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”

[28:22]  76 tn Heb “The Lord.” See note on “he” in 28:8.

[28:22]  77 tn Or perhaps “consumption” (so KJV, NASB, NRSV). The term is from a verbal root that indicates a weakening of one’s physical strength (cf. NAB “wasting”; NIV, NLT “wasting disease”).

[28:22]  78 tn Heb “hot fever”; NIV “scorching heat.”

[28:22]  79 tn Or “drought” (so NIV, NRSV, NLT).

[5:3]  80 tn Heb “O Lord, are your eyes not to faithfulness?” The question is rhetorical and expects a positive answer.

[5:3]  81 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.

[5:3]  82 tn Heb “They made their faces as hard as a rock.”

[5:3]  83 tn Or “to repent”; Heb “to turn back.”

[8:4]  84 tn The words “the Lord said to me” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation to make clear who is speaking and who is being addressed.

[8:4]  85 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”

[8:5]  86 tc The text is quite commonly emended, changing שׁוֹבְבָה הָעָם (shovÿvah haam) to שׁוֹבָב הָעָם (shovav haam) and omitting יְרוּשָׁלַםִ (yÿrushalaim); this is due to the anomaly of a feminine singular verb with a masculine singular subject and the fact that the word “Jerusalem” is absent from one Hebrew ms and the LXX. However, it is possible that this is a case where the noun “Jerusalem” is a defining apposition to the word “these people,” an apposition which GKC 425 §131.k calls “permutation.” In this case the verb could be attracted to the appositional noun and there would be no reason to emend the text. The MT is undoubtedly the harder reading and is for that reason to be preferred.

[8:5]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:5]  87 tn Or “to their allegiance to false gods,” or “to their false professions of loyalty”; Heb “to deceit.” Either “to their mistaken beliefs” or “to their allegiance to false gods” would fit the preceding context. The former is more comprehensive than the latter and was chosen for that reason.

[8:5]  88 sn There is a continuing play on the same root word used in the preceding verse. Here the words “turn away from me,” “apostasy,” and “turn back to me” are all forms from the root that was translated “go the wrong way” and “turn around” in v. 4. The intended effect is to contrast Judah’s recalcitrant apostasy with the usual tendency to try and correct one’s mistakes.

[8:6]  89 tn Heb “I have paid attention and I have listened.” This is another case of two concepts being joined by “and” where one expresses the main idea and the other acts as an adverbial or adjectival modifier (a figure called hendiadys).

[8:6]  90 tn Heb “What have I done?” The addition of the word “wrong” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. The rhetorical question does not function as a denial of wrongdoing, but rather as contrite shock at one’s own wrongdoing. It is translated as a declaration for the sake of clarity.

[8:6]  91 tn Heb “each one of them turns aside into their own running course.”

[8:6]  sn The wordplay begun in v. 4 is continued here. The word translated “turns aside” in the literal translation and “wayward” in the translation is from the same root as “go the wrong way,” “turn around,” “turn away from me,” “apostasy,” “turn back to me.” What God hoped for were confessions of repentance and change of behavior; what he got was denial of wrongdoing and continued turning away from him.

[21:32]  92 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:32]  93 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.

[21:2]  94 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).

[1:21]  95 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[1:21]  96 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.

[1:21]  97 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA