1 Samuel 6:3
TSK | Full Life Study Bible |
hampa(TB/TL) <07387> [empty.] tebusan(TB)/salah(TL) <0817> [a trespass.] mengetahui(TB)/nyatalah(TL) <03045> [known.] |
tangan hampa, Kel 22:29; [Lihat FULL. Kel 22:29]; Kel 34:20; [Lihat FULL. Kel 34:20] [Semua] tebusan salah Im 5:15; [Lihat FULL. Im 5:15] mengapa tangan-Nya |
1 Samuel 9:7
TSK | Full Life Study Bible |
bawa ................. dibawa(TB)/persembahkan .................... persembahkan(TL) <0935> [what shall.] bekas .... habis(TB)/habis dimakan(TL) <0235 03627> [spent in. Heb. gone out of, etc. there is not.] We are not to suppose from this that the prophets took money to predict future events: Saul only refers to an invariable custom, that no man approached a superior without some present or another, however small in value. Dr. Pococke tells us of a present of fifty radishes! Other authors mention a flower, an orange, or similar trifles; and Mr. Bruce says, that one who wished to solicit a favour from him, presented him with about a score of dates! "I mention this trifling circumstance," says Mr. B. "to shew how essential to human and civil intercourse presents are considered to be in the East; whether it be dates, or whether it be diamonds, they are so much a part of their manners, that without them, an inferior will never be at peace in his own mind, or think that he has hold of his superior for protection. But superiors give no presents to their inferiors." Presents then are tokens of honour; not intended as offers of payment or enrichment. [have we. Heb. is with us.] |
ada pemberian Kej 32:20; [Lihat FULL. Kej 32:20]; 1Raj 13:7; 14:3; 2Raj 4:42; 5:5,15; Yer 40:5 [Semua] |
1 Samuel 14:41
TSK | Full Life Study Bible |
Saul ............................................ Saul(TB)/Saul .................. Saul(TL) <07586> [Therefore.] Both the Septuagint and Vulgate add much to this verse: [Kai eipe Saoul, Kyrie Lo Theos Israel, ti Loti ouk apekrithes to doulo sou semeron? ei en emoi e en lonathan to Luio mou he adikia, Kyrie ho Theos Israel dos delous kai ean tade eipe, dos de to lao sou Israel, dos de osioteta, k.t.l.] {Et dixit Saul ad Dominum Deum Israel; Domine Deus Israel da indicium: quid est qu•d non responderis servo tuo hodie? Si in me, aut in Jonatha filio meo est iniquitas h‘c, da ostensionem: aut si h‘c iniquitas est in populo tuo, da sanctitatem, etc.} "And Saul said [to the Lord God of Israel, Vulg.] Lord God of Israel [give a sign, Vulg.] Why is it that thou has not answered thy servant to-day? If the iniquity be in me, or in my son Jonathan, [O Lord God of Israel, LXX.] make it manifest; and if thou say thus, give to thy people Israel, give mercy," etc., [but Vulg. Or, if this iniquity be in thy people, give sanctification," etc.] tunjukkanlah Tumim(TB)/nyatakan ..... tiada bersalah(TL) <03051 08549> [Give a perfect lot. or, Shew the innocent.] Saul ............................................ Saul(TB)/Saul .................. Saul(TL) <07586> [And Saul.] terluput(TB)/luput(TL) <03318> [escaped. Heb. went forth.] |
tidak menjawab tidak menjawab |
1 Samuel 17:28
TSK | Full Life Study Bible |
Eliab ............ amarah Eliab ...... amarah(TB)/Eliab ................. amarah Eliab(TL) <0639 0446> [Eliab's anger.] kautinggalkan(TB/TL) <05203> [with.] kenal(TB)/mengetahui(TL) <03045> [I know.] |
bangkitlah amarah Kej 27:41; [Lihat FULL. Kej 27:41]; Ams 18:19 [Semua] |