
Teks -- Lukas 4:10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Luk 4:10
Jerusalem -> Luk 4:1-13
Jerusalem: Luk 4:1-13 - -- Lukas mempersatukan dalam ceritanya keterangan yang diberikan Markus (empat puluh hari percobaan) dan keterangan yang diberikan Matius (tiga percobaan...
Lukas mempersatukan dalam ceritanya keterangan yang diberikan Markus (empat puluh hari percobaan) dan keterangan yang diberikan Matius (tiga percobaan setelah empat puluh hari Yesus berpuasa). Lukas merobah urutan percobaan, seperti disajikan oleh Matius, sehingga yang terakhir terjadi di Yerusalem; bdk Luk 2:38+. Mengenai ciri percobaan itu, bdk Mat 4:1+.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Luk 4:10
Ref. Silang TB -> Luk 4:10-11
Gill (ID) -> Luk 4:10-11
Gill (ID): Luk 4:10-11 - Karena ada tertulis // untuk menjaga engkau dalam segala jalanmu Sebab ada tertulis,.... Dalam Mazmur 91:11 "Ia akan memberi perintah kepada malaikat-malaikat-Nya mengenai engkau, untuk menjaga engkau; dan di tangan...
Sebab ada tertulis,.... Dalam Mazmur 91:11 "Ia akan memberi perintah kepada malaikat-malaikat-Nya mengenai engkau, untuk menjaga engkau; dan di tangan mereka mereka akan mengangkat engkau, supaya kakimu jangan terantuk pada batu." Ini adalah pengamatan yang dibuat lama dahulu oleh Jerom, tentang Mazmur 91:11 bahwa Setan, dalam mengutip teks ini, telah menghilangkan klausa tengah,
untuk menjaga engkau dalam segala jalanmu, yang dia tahu bertentangan dengan dirinya, dan hanya mengambil yang menguntungkan baginya; dan pada Matius 4:6 dia mengamati, bahwa nubuat ini bukan mengenai Kristus, tetapi mengenai orang kudus manapun; oleh karena itu iblis secara salah menafsirkan Kitab Suci; dan seandainya dia benar-benar tahu, bahwa ini ditulis mengenai Sang Penyelamat, dia seharusnya mengutip apa yang mengikuti, "engkau akan menginjak-injak singa dan ular tedung, singa muda dan naga akan engkau injak-injak": dan dalam pengamatan ini, dia telah diikuti oleh banyak penafsir; tetapi Surenhusius i tidak puas dengan mereka, terutama dengan yang menyangkut cara pengutipan, menghilangkan beberapa kata, dan tidak menyebut yang lain yang mengikuti; karena cara pengutipan seperti itu sepenuhnya sejalan dengan metode para dokter Yahudi; yang menganggap satu kata dari sebuah ayat yang dikutip adalah semua yang mengikuti, jika hal itu relevan, sama seperti jika itu sudah dikutip, dan untuk dianggap demikian; dan karena, jika metode seperti itu layak dicela, Kristus, para penginjil, dan para rasul juga harus dicela, mengingat mereka sering menggunakan yang sama, yang tidak pernah dapat diterima: selain itu, dengan menganggap klausa yang dihilangkan ditambahkan, dia bertanya, apa gunanya? mengingat kedua ayat yang saling terhubung seperti yang ada, makna sehubungan dengan pemeliharaan dan perlindungan Tuhan, cukup jelas dan lengkap: dan saya harus mengakui, meskipun saya telah mengikuti pengamatan di atas, dalam catatan tentang lihat Gill pada Matius 4:6 namun dengan membandingkan para penginjil, saya tidak menemukan dengan jelas, apa yang ditinggalkan Setan, atau apakah ada sesuatu sama sekali; tetapi tampaknya lebih baik, bahwa kata-kata itu disusun, seperti yang dianggap layak oleh para penginjil untuk menyalinnya, di mana mereka tidak persis sama; lebih banyak yang dihilangkan oleh satu, dibandingkan dengan yang lain; Matius menghilangkan seluruh klausa, "untuk menjaga engkau dalam segala jalanmu"; tetapi Lukas hanya menghilangkan kata-kata ini, "dalam segala jalanmu": tetapi saya masih berpendapat, bahwa kutipan tersebut dapat diterapkan pada Kristus, sama seperti pada orang baik yang kudus, namun tampaknya bahwa Setan tidak gagal, baik dalam cara pengutipannya, maupun dalam penerapannya kepada Kristus; tetapi dengan memutarbalikkan itu untuk tujuan jahat, untuk membenarkan tindakan yang tidak diizinkan dan kriminal, yaitu menggoda Tuhan; ketika teks hanya berkaitan dengan perlindungan orang baik dalam menjalani kewajiban, yang percaya kepada Tuhan; dan ini diperkuat oleh jawaban Kristus, yang tidak memperhatikan pengutipan yang salah atas ayat tersebut, atau penyalahgunaan terhadapnya, sehubungan dengan dirinya; hanya menyarankan, dengan menentang Kitab Suci lain kepadanya, bahwa apa yang dia utarakan, adalah untuk tujuan yang salah dan jahat; dan mengambilnya dalam pengertiannya, akan menjadi untuk menggoda Tuhan; lihat Gill pada Matius 4:6.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Luk 4:1-13
Matthew Henry: Luk 4:1-13 - Pencobaan di Padang Gurun
Kita tinggalkan kisah tentang Kristus yang baru dibaptis, diakui oleh suara dari langit, dan turunnya Roh Kudus ke atas-Nya....
SH: Luk 4:1-15 - Manusiawi Yesus Kristus (Jumat, 31 Desember 1999) Manusiawi Yesus Kristus
Manusiawi Yesus Kristus.
Setelah menekankan kemanusiaan Yesus, Lukas memaparka...

SH: Luk 4:1-13 - Melawan pencobaan (Senin, 5 Januari 2004) Melawan pencobaan
Melawan pencobaan.
Waktu Adam dan Hawa dicobai, mereka berada dalam kelimpahan dan
...

SH: Luk 4:1-13 - Mesias yang taat (Jumat, 5 Januari 2007) Mesias yang taat
Judul: Mesias yang taat
Konsep dan pengharapan kebanyakan orang dan agama tentang Mesias ...

SH: Luk 4:1-13 - Awal sama, akhir beda (Jumat, 7 Januari 2011) Awal sama, akhir beda
Judul: Menang karena firman
Seorang teolog pernah menuliskan bahwa setiap detail...

SH: Luk 4:1-13 - Menang dalam pencobaan (Selasa, 6 Januari 2015) Menang dalam pencobaan
Judul: Menang dalam pencobaan
Adam diciptakan menurut gambar Allah (...

SH: Luk 4:1-13 - Menunggu Waktu Yang Baik (Senin, 31 Desember 2018) Menunggu Waktu Yang Baik
Kisah pencobaan di padang gurun versi Lukas sedikit berbeda dengan Matius maupun Markus....
Constable (ID) -> Luk 3:1--4:14; Luk 4:1-13
Constable (ID): Luk 3:1--4:14 - --III. Persiapan untuk pelayanan Yesus 3:1--4:13 Lukas selanjutnya mencer...
