
Teks -- Mikha 2:6 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mi 2:6
Full Life: Mi 2:6 - JANGANLAH UCAPKAN NUBUAT.
Nas : Mi 2:6
Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa
berita hukuman (bd. Yes 30:10).
1) Mereka menolak nubuatnya ten...
Nas : Mi 2:6
Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa berita hukuman (bd. Yes 30:10).
- 1) Mereka menolak nubuatnya tentang kesuraman dan kehancuran, serta bersikeras bahwa malu dan aib tidak akan menimpa umat itu karena Allah adalah Allah yang penuh kasih dan pengampunan, bukan murka.
- 2) Berita optimis mereka membiarkan umat itu melanjutkan cara hidup yang berdosa dengan mengabaikan tuntutan-tuntutan kebenaran Allah.
- 3) Kadang-kadang gereja juga menyatakan desakan yang sama ini atas berita positif dari kasih, pengampunan, dan kemurahan Allah, sambil mengabaikan standar-standar kebenaran-Nya dan panggilan-Nya untuk hidup kudus. Gereja yang membiarkan bentuk dosa apapun di antara jemaatnya seharusnya mendengarkan lagi berita yang jelas dari para nabi PL dan para rasul PB (bd. pasal 1Kor 5:1-6:20).
Jerusalem: Mi 2:6-11 - -- Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena...
Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena ketidakadilan yang dilakukan mereka yang pura-pura saleh dan hanya sedia mendengarkan janji-janji jasmaniah sebagaimana disampaikan nabi-nabi gadungan.

Jerusalem: Mi 2:6 - ucapan nubuat Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang m...
Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang menghina

Jerusalem: Mi 2:6 - Noda tidak akan menimpa kita Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.
Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.
Nabi berbantah dengan kaum pemuka, jang mentjatji nabi.

Ende: Mi 2:6 - -- Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur",
sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu
...
Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur", sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu djuga dipakai untuk "bernubuat" sadja. Agaknja disini dipakai sebagai edjekan.
Endetn -> Mi 2:6
diperbaiki. Tertulis: "mundur".
Ref. Silang FULL -> Mi 2:6
Ref. Silang FULL: Mi 2:6 - Noda // menimpa kita · Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16
· menimpa kita: Am 2:12; Am 2:12
· Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Mi 2:6
Gill (ID): Mi 2:6 - Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat // mereka tidak akan bernubuat kepada mereka // agar rasa malu tidak akan menimpa mereka. Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begit...
Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begitu mengancam; janganlah mereka mengalir dari bibirmu dengan begitu melimpah dan banyaknya; berhentilah berbicara atas nama Tuhan, jika kita tidak bisa mendengar apapun kecuali teguran tajam, dan penghakiman yang keras: atau kata pertama mengacu pada nabi-nabi sejati dari Tuhan, dan melarang mereka untuk bernubuat; dan, menurut yang lain, yang berikutnya harus diterjemahkan, "biarkan mereka bernubuat", atau "janganlah" i; yaitu, para nabi palsu, yang bernubuat hal-hal yang menyenangkan; dan dengan demikian maknanya adalah, biarkan satu bernubuat, tetapi tidak yang lainnya:
mereka tidak akan bernubuat kepada mereka; ini adalah kata-kata Tuhan, sebagai jawaban kepada yang lain, bahwa karena mereka tidak suka pada nabi-nabi-Nya, tidak ada lagi yang akan dikirim kepada mereka, atau akan menurunkan atau menyiramkan hujan ajaran kepada mereka; tetapi, sebagai hukuman atas mereka, mereka akan dicabut dari hal-hal itu: atau, "mereka tidak akan bernubuat sesuai dengan yang ini" k; sebagaimana nabi-nabi palsu lakukan, tidak seperti hal-hal yang mereka lakukan; atau seluruhnya dapat diterjemahkan demikian, "jangan bernubuat", atau, "jika mereka bernubuat, janganlah mereka bernubuat seperti ini" l; hal-hal seperti ini; yaitu,
agar rasa malu tidak akan menimpa mereka; yaitu, sebagaimana para nabi palsu, yang mengatakan bahwa rasa malu dan kebingungan tidak akan datang kepada umat Israel, atau kemarahan yang dinyatakan terhadap mereka, tetapi mereka harus menikmati kedamaian dan kemakmuran yang besar: tetapi makna pertama tampaknya yang paling baik, dan makna dari klausa ini adalah, bahwa nabi-nabi sejati dari Tuhan tidak akan bernubuat lagi kepada umat ini, karena mereka tidak memilih agar mereka melakukannya: "agar rasa malu tidak datang kepada mereka"; agar para nabi tidak diperlakukan oleh mereka dengan cara yang memalukan dan memalukan: atau, seperti yang lain, "rasa malu tidak akan pergi dari mereka" m; meskipun mereka berpikir untuk menghindarinya dengan melarang para nabi bernubuat tentang hal-hal mengerikan yang akan datang, namun kebingungan akan menjadi bagian mereka pada akhirnya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mi 2:6-11
Matthew Henry: Mi 2:6-11 - Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya (2:6-11)
...
SH: Mi 2:1-13 - Allah tak pernah gagal (Kamis, 14 Desember 2000) Allah tak pernah gagal
Allah tak pernah gagal.
Mikha memaparkan secara rinci dosa umat Allah. Penyero...

SH: Mi 2:1-13 - Cukupkanlah dirimu! (Rabu, 17 Desember 2008) Cukupkanlah dirimu!
Judul: Cukupkanlah dirimu!
Materialisme ternyata bukan hanya merajai manusia zaman...

SH: Mi 2:1-11 - Mendengar yang Diinginkan (Sabtu, 19 Desember 2015) Mendengar yang Diinginkan
Judul: Mendengar yang Diinginkan
Tidak sedikit orang hanya ingin mendengar a...

SH: Mi 2:1-11 - Berubahlah atau Binasa! (Rabu, 13 Oktober 2021) Berubahlah atau Binasa!
Memikiran dan perencanaan seseorang mencerminkan karakternya, bisa baik atau jahat. Pikir...
Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...

