
Teks -- Kidung Agung 1:9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kid 1:9
Full Life: Kid 1:9 - MANISKU.
Nas : Kid 1:9
Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih.
Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum
...
Nas : Kid 1:9
Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih. Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum menikah. Perbandingan dengan kuda pada masa itu dianggap suatu pujian.
Jerusalem -> Kid 1:5--2:7; Kid 1:9
Jerusalem: Kid 1:5--2:7 - -- Bagian ini boleh dianggap sebagai syair pertama dalam kumpulan syair-syair yang tercantum dalam Kidung Agung.
Bagian ini boleh dianggap sebagai syair pertama dalam kumpulan syair-syair yang tercantum dalam Kidung Agung.

Jerusalem: Kid 1:9 - kuda betina Mempelai laki-laki berbicara, Kid 1:9-11, dan membandingkan buah jantungnya dengan kuda betina yang dipasang pada kereta peraga raja (Firaun). Perband...
Mempelai laki-laki berbicara, Kid 1:9-11, dan membandingkan buah jantungnya dengan kuda betina yang dipasang pada kereta peraga raja (Firaun). Perbandingan itu bagi kita mungkin agak kasar rasanya, tetapi digemari oleh para pesajak Arab dahulu buat memuji-muji kecantikan perempuan.
Ende -> Kid 1:5--2:7
Ende: Kid 1:5--2:7 - -- Israil masih dalam pembuangan dan disana disiksa (hitam, pendjaga kebun anggur)
oleh bangsa2 seasal (putera2 ibuku) sebagai hukuman atas kelalaiannja ...
Israil masih dalam pembuangan dan disana disiksa (hitam, pendjaga kebun anggur) oleh bangsa2 seasal (putera2 ibuku) sebagai hukuman atas kelalaiannja dahulu (kebun anggurku tidak kudjagai)(Kid 1:5-6).Ia sangat ingin pulang kepada gembalanja, Allah dan mendapat lagi berkah dan anugerah tjintaNja (mengaso), dan tidak mau bergembira dan merantau diantara bangsa2 kafir (teman2mu)(Kid 1:7). Untuk bersua dengan Tuhan ia harus kembali ke Palestina, chususnja ke Jerusjalem, dimana dahulu radja2 menggembalakan kawanan Tuhan (perkembangan para gembala), jakni Israil (Kid 1:8). Mempelai-Allah sendiri lalu menerangkan Ia ingat akan nasib umatNja, jang dibandingkan dengan nasibnja dahulu di Mesir (kuda terpasang pada kereta Fare'o)(Kid 1:9). Ia terus mentjintai Israil dan berdjandji, bahwa Ia akan memulihkan nasibnja (untaian2 kami buatkan) (Kid 1:10-11). Wawantjakap jang berikut (Kid 1:12-2:6) melukiskan kebahagiaan tjinta antara Tuhan dan Israil jang kemudian akan terlaksana di Palestina (balai2 kehidjau2an), chususnja di Jerusjalem (rumah dari pohon Aras dan Saru). Kebahagiaan ini dilukiskan se-akan sudah terwudjud. Waktu itu tjinta Tuhan laksana laskar merebut mempelaiNja. (Kid 2:4) dan mempelaipun sakitlah karena tjinta kepada Dia (Kid 2:5). Namun pada kenjataannja hal ini belum terdjadi. Tuhan sendiri menerangkan tjinta Israil belum murni dan ia belum mau sungguh2 mentjintaiNja sekuat tenaga (Kid 2:7).
Ref. Silang FULL -> Kid 1:9
Defender (ID) -> Kid 1:9
Defender (ID): Kid 1:9 - dibandingkan Pengantin pria sedang berbicara dalam Son 1:8-10. Menggambarkan Sulaimah sebagai "seperangkat kuda" adalah referensi untuk kekuatan dan anggunnya, ser...
Pengantin pria sedang berbicara dalam Son 1:8-10. Menggambarkan Sulaimah sebagai "seperangkat kuda" adalah referensi untuk kekuatan dan anggunnya, serta kecantikannya.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Kid 1:9
Gill (ID): Kid 1:9 - Aku telah membandingkan engkau, oh cintaku, dengan sekelompok kuda dalam kereta Firaun. Aku telah membandingkan engkau, oh cintaku,.... Gereja yang telah mengambil arah kepada Kristus, kini telah menemukan-Nya dan bersama-Nya; dan ketika ...
Aku telah membandingkan engkau, oh cintaku,.... Gereja yang telah mengambil arah kepada Kristus, kini telah menemukan-Nya dan bersama-Nya; dan ketika untuk dorongan dan penghiburannya Ia menyapa dia sebagai cintanya, sebuah sebutan yang sangat umum di antara para pecinta; dan dalam arti yang paling suci antara suami dan istri; gereja adalah cinta Kristus, menjadi objek dan subjek dari cinta itu; kepada siapa Ia menunjukkan cinta, dan cinta-Nya dicurahkan di dalam hatinya; atau "temanku" t, nama lain yang digunakan di antara para pecinta; ada persahabatan timbal balik antara Kristus dan umat-Nya; mereka adalah teman-teman Kristus, dan Dia adalah teman mereka, Son 5:1. Versi Septuaginta menerjemahkannya sebagai "tetanggaku", yang dicintai Kristus seperti diri-Nya sendiri; dan mereka tinggal dekat satu sama lain; Dia tinggal di dalam mereka, dan mereka di dalam-Nya, Joh 6:56; dan di sini dibandingkan oleh-Nya
dengan sekelompok kuda dalam kereta Firaun; atau "Aku telah menyamakan engkau", atau menganggap engkau seperti u; membentuk gambar seperti itu tentang engkau dalam pikiranku, sehubungan dengan beberapa keunggulan khusus dalam dirinya yang sesuai dengan itu: atau "kudaku" w, sebagaimana beberapa orang menerjemahkan kata itu, yang berlari di salah satu keretanya, yang disebut kereta Firaun; karena mungkin itu diberikan kepadanya oleh Firaun raja Mesir, ayah mertuanya, yang mana ia sangat menghargainya, seperti Alexander terhadap Bucephalusnya; dan perbandingan wanita seperti itu bukanlah sesuatu yang tidak pantas, karena, seperti yang dicatat oleh Marckius, banyak wanita memiliki nama mereka dari kuda, karena beberapa keunggulan yang terkenal dalam diri mereka x; dan Theocritus y membandingkan Ratu Helena dengan seekor kuda Thessalia dalam sebuah kereta; dan diperkirakan dia mengambil petunjuk dari lagu ini, sebagai penghargaan terhadapnya; begitu juga, oleh yang lain z, orang-orang dibandingkan dengan kuda betina karena bentuknya yang indah. Gereja Kristus dan umat-Nya dibandingkan dengan "kuda" karena kekuatan, kemegahan, dan keelokan mereka; mereka kuat dalam Kristus, dan dalam kasih karunia-Nya, serta memiliki keberanian yang tak tergoyahkan dalam menanggung penderitaan, penghinaan, dan penganiayaan demi-Nya, dan dalam memperjuangkan peperangan Tuhan; dan mereka anggun dan megah, terutama sekumpulan dari mereka dalam tatanan Injil, Son 6:4; dan sangat menawan dan indah dalam perhiasan mereka, berpakaian dengan kebenaran Kristus, dan anugerah Roh-Nya; dan kepada "sekelompok" dari mereka, kumpulan yang baik, seperti yang berasal dari Mesir, dianggap yang terbaik; dan yang ada di kereta Firaun terbaik dari semua; pilihan, mahal, diberi makan dengan baik, dan dirawat dengan baik; dan tidak liar dan longgar, tetapi diikat dan bergabung bersama dalam sebuah kereta, semuanya menarik ke satu arah. Gereja Kristus dan umat-Nya adalah kumpulan pilihan dan terpilih, dibedakan dari yang lain oleh kasih karunia Tuhan; memiliki harga yang tinggi, yaitu darah Kristus; diberi makan dengan gandum terbaik; dan berada di bawah perawatan baik dari para malaikat dan menteri Injil; dan terlihat sangat indah sebagai di bawah kuk Kristus, dan bergabung bersama dalam ikatan Injil, berada dalam iman dan penilaian yang sama; menarik ke satu arah, berjuang bersama untuk iman Injil, dan berusaha menjaga persatuan roh dalam ikatan damai.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kid 1:7-11
Matthew Henry: Kid 1:7-11 - Kasih Jemaat terhadap Kristus Kasih Jemaat terhadap Kristus (1:7-11)
...
SH: Kid 1:9--2:7 - Cinta dan disiplin diri (Minggu, 14 September 2014) Cinta dan disiplin diri
Judul: Cinta dan disiplin diri
Pria lebih mudah tergoda oleh apa yang dilihat ...

SH: Kid 1:9--2:7 - Jebakan Cinta (Senin, 2 Januari 2023) Jebakan Cinta
Tidak mudah untuk mengendalikan diri di tengah rasa cinta yang sedang bergejolak. Banyak orang yang...

SH: Kid 1:1--2:7 - Saling mengungkap cinta (Minggu, 24 September 2006) Saling mengungkap cinta
Judul: Saling mengungkap cinta
Alkitab membicarakan semua aspek hidup manusia. Tid...
Constable (ID): Kid 1:2--3:6 - --II. PERIODE PENDEKATAN 1:2--3:5 Mungkin ciri khas yang paling menonjol ...

