Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 9:28

Konteks
NETBible

for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 1 

NASB ©

biblegateway Rom 9:28

FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY."

HCSB

for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth.

LEB

_for the Lord will execute his sentence thoroughly and decisively_ upon the earth."

NIV ©

biblegateway Rom 9:28

For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality."

ESV

for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay."

NRSV ©

bibleoremus Rom 9:28

for the Lord will execute his sentence on the earth quickly and decisively."

REB

for the Lord's sentence on the land will be summary and final”;

NKJV ©

biblegateway Rom 9:28

For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the LORD will make a short work upon the earth."

KJV

For he will finish the work, and cut [it] short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he will finish
<4931> (5723)
the work
<3056>_,
and
<2532>
cut [it] short
<4932> (5723)
in
<1722>
righteousness
<1343>_:
because
<3754>
a short
<4932> (5772)
work
<3056>
will
<4160> (0)
the Lord
<2962>
make
<4160> (5692)
upon
<1909>
the earth
<1093>_.
{the work: or, the account}
NASB ©

biblegateway Rom 9:28

FOR THE LORD
<2962>
WILL EXECUTE
<4160>
HIS WORD
<3056>
ON THE EARTH
<1093>
, THOROUGHLY
<4931>
AND QUICKLY
<4932>
."
NET [draft] ITL
for
<1063>
the Lord
<2962>
will execute
<4160>
his sentence
<3056>
on
<1909>
the earth
<1093>
completely
<4931>
and
<2532>
quickly
<4932>
.”
GREEK WH
λογον
<3056>
N-ASM
γαρ
<1063>
CONJ
συντελων
<4931> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
συντεμνων
<4932> <5723>
V-PAP-NSM
ποιησει
<4160> <5692>
V-FAI-3S
κυριος
<2962>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
GREEK SR
λογον
Λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
συντελων
συντελῶν
συντελέω
<4931>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
συντεμνων
συντέμνων
συντέμνω
<4932>
V-PPANMS
ποιησει
ποιήσει
ποιέω
<4160>
V-IFA3S
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς.”
γῆ
<1093>
N-GFS

NETBible

for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 1 

NET Notes

tc In light of the interpretive difficulty of this verse, a longer reading seems to have been added to clarify the meaning. The addition, in the middle of the sentence, makes the whole verse read as follows: “For he will execute his sentence completely and quickly in righteousness, because the Lord will do it quickly on the earth.” The shorter reading is found largely in Alexandrian mss (Ì46 א* A B 6 1506 1739 1881 pc co), while the longer reading is found principally in Western and Byzantine mss (א2 D F G Ψ 33 Ï lat). The longer reading follows Isa 10:22-23 (LXX) verbatim, while Paul in the previous verse quoted the LXX loosely. This suggests the addition was made by a copyist trying to make sense out of a difficult passage rather than by the author himself.

tn There is a wordplay in Greek (in both the LXX and here) on the phrase translated “completely and quickly” (συντελῶν καὶ συντέμνων, suntelwn kai suntemnwn). These participles are translated as adverbs for smoothness; a more literal (and more cumbersome) rendering would be: “The Lord will act by closing the account [or completing the sentence], and by cutting short the time.” The interpretation of this text is notoriously difficult. Cf. BDAG 975 s.v. συντέμνω.

sn A modified quotation from Isa 10:22-23. Since it is not exact, it has been printed as italics only.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA