Romans 9:28 
KonteksNETBible | for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 1 |
NASB © biblegateway Rom 9:28 |
FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY." |
HCSB | for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth. |
LEB | _for the Lord will execute his sentence thoroughly and decisively_ upon the earth." |
NIV © biblegateway Rom 9:28 |
For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality." |
ESV | for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay." |
NRSV © bibleoremus Rom 9:28 |
for the Lord will execute his sentence on the earth quickly and decisively." |
REB | for the Lord's sentence on the land will be summary and final”; |
NKJV © biblegateway Rom 9:28 |
For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the LORD will make a short work upon the earth." |
KJV | For he will finish the work, and cut [it] short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rom 9:28 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 1 |
NET Notes |
1 tc In light of the interpretive difficulty of this verse, a longer reading seems to have been added to clarify the meaning. The addition, in the middle of the sentence, makes the whole verse read as follows: “For he will execute his sentence completely and quickly in righteousness, because the Lord will do it quickly on the earth.” The shorter reading is found largely in Alexandrian 1 tn There is a wordplay in Greek (in both the LXX and here) on the phrase translated “completely and quickly” (συντελῶν καὶ συντέμνων, suntelwn kai suntemnwn). These participles are translated as adverbs for smoothness; a more literal (and more cumbersome) rendering would be: “The Lord will act by closing the account [or completing the sentence], and by cutting short the time.” The interpretation of this text is notoriously difficult. Cf. BDAG 975 s.v. συντέμνω. 1 sn A modified quotation from Isa 10:22-23. Since it is not exact, it has been printed as italics only. |