Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:14

Konteks
NETBible

But one of the servants told Nabal’s wife Abigail, “David sent messengers from the desert to greet 1  our lord, but he screamed at them.

NASB ©

biblegateway 1Sa 25:14

But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them.

HCSB

One of Nabal's young men informed Abigail, Nabal's wife: "Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them.

LEB

One of the young men told Abigail, Nabal’s wife, "David sent messengers from the desert to greet our master, who yelled at them.

NIV ©

biblegateway 1Sa 25:14

One of the servants told Nabal’s wife Abigail: "David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.

ESV

But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, "Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 25:14

But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, "David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he shouted insults at them.

REB

One of Nabal's servants said to Abigail, Nabal's wife, “David sent messengers from the wilderness to ask our master politely for a present, and he flared up at them.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 25:14

Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, "Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he reviled them.

KJV

But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But one
<0259>
of the young men
<05288>
told
<05046> (8689)
Abigail
<026>_,
Nabal's
<05037>
wife
<0802>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold, David
<01732>
sent
<07971> (8804)
messengers
<04397>
out of the wilderness
<04057>
to salute
<01288> (8763)
our master
<0113>_;
and he railed
<05860> (8799)
on them. {railed...: Heb. flew upon them}
NASB ©

biblegateway 1Sa 25:14

But one
<0259>
of the young
<05288>
men
<05288>
told
<05046>
Abigail
<026>
, Nabal's
<05037>
wife
<0802>
, saying
<0559>
, "Behold
<02009>
, David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
from the wilderness
<04057>
to greet
<01288>
our master
<0113>
, and he scorned
<05860>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
abigaia {N-PRI} gunaiki
<1135
N-DSF
nabal {N-PRI} aphggeilen {V-AAI-3S} en
<1519
A-ASN
twn
<3588
T-GPN
paidariwn
<3808
N-GPN
legwn
<3004
V-PAPNS
idou
<2400
INJ
dauid {N-PRI} apesteilen
<649
V-AAI-3S
aggelouv
<32
N-APM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
erhmou
<2048
N-GSF
euloghsai
<2127
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
But one
<0259>
of the servants
<05288>
told
<0559>
Nabal’s
<05037>
wife
<0802>
Abigail
<026>
, “David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
from the desert
<04057>
to greet
<01288>
our lord
<0113>
, but he screamed
<05860>
at them.
HEBREW
Mhb
<0>
jeyw
<05860>
wnynda
<0113>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
rbdmhm
<04057>
Mykalm
<04397>
dwd
<01732>
xls
<07971>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
Myrenhm
<05288>
dxa
<0259>
ren
<05288>
dygh
<05046>
lbn
<05037>
tsa
<0802>
lygybalw (25:14)
<026>

NETBible

But one of the servants told Nabal’s wife Abigail, “David sent messengers from the desert to greet 1  our lord, but he screamed at them.

NET Notes

tn Heb “bless.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA