Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 12:4

Konteks
NETBible

They replied, “You have not wronged us or oppressed us. You have not taken anything from the hand of anyone.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 12:4

They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man’s hand."

HCSB

"You haven't wronged us, you haven't mistreated us, and you haven't taken anything from anyone's hand," they responded.

LEB

They answered, "You didn’t cheat us, oppress us, or take anything from anyone."

NIV ©

biblegateway 1Sa 12:4

"You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone’s hand."

ESV

They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man's hand."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 12:4

They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from the hand of anyone."

REB

They answered, “You have not wronged us, you have not oppressed us, nor have you taken anything from anyone.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 12:4

And they said, "You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand."

KJV

And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man’s hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they said
<0559> (8799)_,
Thou hast not defrauded
<06231> (8804)
us, nor oppressed
<07533> (8804)
us, neither hast thou taken
<03947> (8804)
ought
<03972>
of any man's
<0376>
hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 12:4

They said
<0559>
, "You have not defrauded
<06231>
us or oppressed
<07533>
us or taken
<03947>
anything
<03972>
from any
<0376>
man's
<0376>
hand
<03027>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
samouhl
<4545
N-PRI
ouk
<3364
ADV
hdikhsav
<91
V-AAI-2S
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
katedunasteusav
<2616
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eylasav {V-AAI-2S} hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eilhfav
<2983
V-RAI-2S
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
oudenov
<3762
A-GSM
ouden
<3762
A-ASN
NET [draft] ITL
They replied
<0559>
, “You have not
<03808>
wronged
<06231>
us or
<03808>
oppressed
<07533>
us. You have not
<03808>
taken
<03947>
anything
<03972>
from the hand
<03027>
of anyone
<0376>
.”
HEBREW
hmwam
<03972>
sya
<0376>
dym
<03027>
txql
<03947>
alw
<03808>
wntwur
<07533>
alw
<03808>
wntqse
<06231>
al
<03808>
wrmayw (12:4)
<0559>




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA