Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 6:24

Konteks
NETBible

Grace be 1  with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love. 2 

NASB ©

biblegateway Eph 6:24

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

HCSB

Grace be with all who have undying love for our Lord Jesus Christ.

LEB

Grace [be] with all who love our Lord Jesus Christ in incorruptibility.

NIV ©

biblegateway Eph 6:24

Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

ESV

Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible.

NRSV ©

bibleoremus Eph 6:24

Grace be with all who have an undying love for our Lord Jesus Christ.

REB

God's grace be with all who love our Lord Jesus Christ with undying love.

NKJV ©

biblegateway Eph 6:24

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

KJV

Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. <<[To [the] Ephesians written from Rome, by Tychicus.]>>

[+] Bhs. Inggris

KJV
Grace
<5485>
[be] with
<3326>
all
<3956>
them that love
<25> (5723)
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
in
<1722>
sincerity
<861>_.
Amen
<281>_.
<<[To
<4314>
[the] Ephesians
<2180>
written
<1125> (5648)
from
<575>
Rome
<4516>_,
by
<1223>
Tychicus
<5190>.]>>
{in sincerity: or, with incorruption}
NASB ©

biblegateway Eph 6:24

Grace
<5485>
be with all
<3956>
those
<3588>
who love
<25>
our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with incorruptible
<861>
love.
NET [draft] ITL
Grace
<5485>
be with
<3326>
all
<3956>
of those who love
<25>
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with
<1722>
an undying love
<861>
.
GREEK
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
μετα
<3326>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
των
<3588>
T-GPM
αγαπωντων
<25> <5723>
V-PAP-GPM
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησουν
<2424>
N-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
αφθαρσια
<861>
N-DSF

NETBible

Grace be 1  with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love. 2 

NET Notes

tn Or “is.”

tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï it sy) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of the letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. The earliest and best witnesses (Ì46 א* A B F G 0278 6 33 81 1175 1241 1739* 1881 sa) lack the particle, giving firm evidence that Ephesians did not originally conclude with ἀμήν.

tn Grk “without corruption.” The term “love” is not found at the end of the sentence, but is supplied to clarify the sense in English. The term “undying” which modifies it captures the sense of the kind of love the author is referring to here. He is saying that God’s grace will be with those whose love for Jesus never ceases.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA