Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 27:29

Konteks
NETBible

Because they were afraid 1  that we would run aground on the rocky coast, 2  they threw out 3  four anchors from the stern and wished 4  for day to appear. 5 

NASB ©

biblegateway Act 27:29

Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak.

HCSB

Then, fearing we might run aground in some rocky place, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come.

LEB

And [because they] were afraid lest somewhere we run aground against rough places, they threw down four anchors from the stern [and] prayed for day to come.

NIV ©

biblegateway Act 27:29

Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.

ESV

And fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.

NRSV ©

bibleoremus Act 27:29

Fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.

REB

then, fearing that we might be cast ashore on a rugged coast, they let go four anchors from the stern and prayed for daylight to come.

NKJV ©

biblegateway Act 27:29

Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and prayed for day to come.

KJV

Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5037>
fearing
<5399> (5740)
lest
<3381> <4458>
we should have fallen
<1601> (5632) (5625) <1601> (5632)
upon
<1519>
rocks
<5117> <5138>_,
they cast
<4496> (5660)
four
<5064>
anchors
<45>
out of
<1537>
the stern
<4403>_,
and wished
<2172> (5711) <1096> (5635)
for the day
<2250>_.
NASB ©

biblegateway Act 27:29

Fearing
<5399>
that we might run
<1601>
aground
<1601>
somewhere
<4225>
on the rocks
<5138>
, they cast
<4496>
four
<5064>
anchors
<45>
from the stern
<4403>
and wished
<2172>
for daybreak
<2250>
.
NET [draft] ITL
Because they were afraid
<5399>
that we would run aground
<1601>
on
<2596>
the rocky
<5138>
coast
<5117>
, they threw out
<4496>
four
<5064>
anchors
<45>
from
<1537>
the stern
<4403>
and wished
<2172>
for day
<2250>
to appear
<1096>
.
GREEK
φοβουμενοι
<5399> <5740>
V-PNP-NPM
τε
<5037>
PRT
μη
<3361>
PRT-N
που
<4225>
PRT
κατα
<2596>
PREP
τραχεις
<5138>
A-APM
τοπους
<5117>
N-APM
εκπεσωμεν
<1601> <5632>
V-2AAS-1P
εκ
<1537>
PREP
πρυμνης
<4403>
N-GSF
ριψαντες
<4496> <5660>
V-AAP-NPM
αγκυρας
<45>
N-APF
τεσσαρας
<5064>
A-APF
ηυχοντο
<2172> <5711>
V-INI-3P
ημεραν
<2250>
N-ASF
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN

NETBible

Because they were afraid 1  that we would run aground on the rocky coast, 2  they threw out 3  four anchors from the stern and wished 4  for day to appear. 5 

NET Notes

tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (foboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle.

tn Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast’ Ac 27:29.”

tn Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες (rJiyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “wishτὶ for someth.…Foll. by acc. and inf….Ac 27:29.” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”

tn Grk “and wished for day to come about.”

sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA