Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 10:15

Konteks
NETBible

The voice 1  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 2  ritually unclean!” 3 

NASB ©

biblegateway Act 10:15

Again a voice came to him a second time, "What God has cleansed, no longer consider unholy."

HCSB

Again, a second time, a voice said to him, "What God has made clean, you must not call common."

LEB

And the voice [came] again to him for the second time: "[The things] which God has made clean, you must not consider unclean!

NIV ©

biblegateway Act 10:15

The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."

ESV

And the voice came to him again a second time, "What God has made clean, do not call common."

NRSV ©

bibleoremus Act 10:15

The voice said to him again, a second time, "What God has made clean, you must not call profane."

REB

The voice came again, a second time: “It is not for you to call profane what God counts clean.”

NKJV ©

biblegateway Act 10:15

And a voice spoke to him again the second time, "What God has cleansed you must not call common."

KJV

And the voice [spake] unto him again the second time, What God hath cleansed, [that] call not thou common.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the voice
<5456>
[spake] unto
<4314>
him
<846>
again
<3825> <1537>
the second time
<1208>_,
What
<3739>
God
<2316>
hath cleansed
<2511> (5656)_,
[that] call
<2840> (0)
not
<3361>
thou
<4771>
common
<2840> (5720)_.
NASB ©

biblegateway Act 10:15

Again
<3825>
a voice
<5456>
came to him a second
<1208>
time
<1208>
, "What
<3739>
God
<2316>
has cleansed
<2511>
, no
<3361>
longer consider
<2840>
unholy
<2839>
."
NET [draft] ITL
The voice
<5456>
spoke to
<4314>
him
<846>
again
<3825>
, a second time
<1208>
, “What
<3739>
God
<2316>
has made clean
<2511>
, you
<4771>
must not
<3361>
consider ritually unclean
<2840>
!”
GREEK
και
<2532>
CONJ
φωνη
<5456>
N-NSF
παλιν
<3825>
ADV
εκ
<1537>
PREP
δευτερου
<1208>
A-GSN
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
α
<3739>
R-APN
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εκαθαρισεν
<2511> <5656>
V-AAI-3S
συ
<4771>
P-2NS
μη
<3361>
PRT-N
κοινου
<2840> <5720>
V-PAM-2S

NETBible

The voice 1  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 2  ritually unclean!” 3 

NET Notes

tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “declare.”

sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA