Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 17:12

Konteks
NETBible

“Say to the rebellious house of Israel: 1  ‘Don’t you know what these things mean?’ 2  Say: ‘See here, the king of Babylon came to Jerusalem 3  and took her king and her officials prisoner and brought them to himself in Babylon.

NASB ©

biblegateway Eze 17:12

"Say now to the rebellious house, ‘Do you not know what these things mean?’ Say, ‘Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, took its king and princes and brought them to him in Babylon.

HCSB

"Now say to that rebellious house: Don't you know what these things mean? Tell them : The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and officials, and brought them back with him to Babylon.

LEB

"Ask these rebellious people, ‘Don’t you know what this means?’ Tell them, ‘The king of Babylon came to Jerusalem and captured its king and its leaders. He brought them home with him to Babylon.

NIV ©

biblegateway Eze 17:12

"Say to this rebellious house, ‘Do you not know what these things mean?’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.

ESV

"Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took her king and her princes and brought them to him to Babylon.

NRSV ©

bibleoremus Eze 17:12

Say now to the rebellious house: Do you not know what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and its officials, and brought them back with him to Babylon.

REB

“Say to that rebellious people: Have you no idea what all this means? The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and those in high office, and brought them back with him to Babylon.

NKJV ©

biblegateway Eze 17:12

"Say now to the rebellious house: ‘Do you not know what these things mean ?’ Tell them , ‘Indeed the king of Babylon went to Jerusalem and took its king and princes, and led them with him to Babylon.

KJV

Say now to the rebellious house, Know ye not what these [things mean]? tell [them], Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Say
<0559> (8798)
now to the rebellious
<04805>
house
<01004>_,
Know
<03045> (8804)
ye not what these [things mean]? tell
<0559> (8798)
[them], Behold, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
is come
<0935> (8802)
to Jerusalem
<03389>_,
and hath taken
<03947> (8799)
the king
<04428>
thereof, and the princes
<08269>
thereof, and led
<0935> (8686)
them with him to Babylon
<0894>_;
NASB ©

biblegateway Eze 17:12

"Say
<0559>
now
<04994>
to the rebellious
<04805>
house
<01004>
, 'Do you not know
<03045>
what
<04100>
these
<0428>
things
<0428>
mean?' Say
<0559>
, 'Behold
<02009>
, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
came
<0935>
to Jerusalem
<03389>
, took
<03947>
its king
<04428>
and princes
<08269>
and brought
<0935>
them to him in Babylon
<0894>
.
LXXM
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
eipon {V-AAD-2S} dh
<1161
PRT
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
parapikrainonta
<3893
V-PAPAS
ouk
<3364
ADV
epistasye {V-PMI-2P} ti
<5100
I-ASN
hn
<1510
V-IAI-3S
tauta
<3778
D-NPN
eipon {V-AAD-2S} otan
<3752
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
axei
<71
V-FAI-3S
autouv
<846
D-APM
prov
<4314
PREP
eauton
<1438
D-ASM
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
NET [draft] ITL
“Say
<0559>
to the rebellious
<04805>
house
<01004>
of Israel: ‘Don’t
<03808>
you know
<03045>
what
<04100>
these
<0428>
things mean?’ Say
<0559>
: ‘See here
<02009>
, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
came
<0935>
to Jerusalem
<03389>
and took
<03947>
her king
<04428>
and her officials
<08269>
prisoner and brought
<0935>
them to
<0413>
himself in Babylon
<0894>
.
HEBREW
hlbb
<0894>
wyla
<0413>
Mtwa
<0853>
abyw
<0935>
hyrv
<08269>
taw
<0853>
hklm
<04428>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Mlswry
<03389>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ab
<0935>
hnh
<02009>
rma
<0559>
hla
<0428>
hm
<04100>
Mtedy
<03045>
alh
<03808>
yrmh
<04805>
tybl
<01004>
an
<04994>
rma (17:12)
<0559>

NETBible

“Say to the rebellious house of Israel: 1  ‘Don’t you know what these things mean?’ 2  Say: ‘See here, the king of Babylon came to Jerusalem 3  and took her king and her officials prisoner and brought them to himself in Babylon.

NET Notes

tn The words “of Israel” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation as a clarification of the referent.

sn The book of Ezekiel frequently refers to the Israelites as a rebellious house (Ezek 2:5, 6, 8; 3:9, 26-27; 12:2-3, 9, 25; 17:12; 24:3).

sn The narrative description of this interpretation of the riddle is given in 2 Kgs 24:11-15.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA