Genesis 48:15
KonteksNETBible | Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked – the God who has been my shepherd 1 all my life long to this day, |
NASB © biblegateway Gen 48:15 |
He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day, |
HCSB | Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, |
LEB | Then Jacob blessed Joseph, "May God, in whose presence my grandfather Abraham and my father Isaac walked, may God, who has been my shepherd all my life to this very day, |
NIV © biblegateway Gen 48:15 |
Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, |
ESV | And he blessed Joseph and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day, |
NRSV © bibleoremus Gen 48:15 |
He blessed Joseph, and said, "The God before whom my ancestors Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, |
REB | He blessed Joseph and said: “The God in whose presence my forefathers lived, my forefathers Abraham and Isaac, the God who has been my shepherd all my life to this day, |
NKJV © biblegateway Gen 48:15 |
And he blessed Joseph, and said: "God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day, |
KJV | And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 48:15 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then he blessed Joseph and said, “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked – the God who has been my shepherd 1 all my life long to this day, |
NET Notes |
1 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons. |