Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:15

supaya kamu tiada beraib s  dan tiada bernoda, sebagai anak-anak Allah t  yang tidak bercela di tengah-tengah angkatan u  yang bengkok hatinya dan yang sesat 1  ini, sehingga kamu bercahaya di antara mereka seperti bintang-bintang di dunia,

AYT

supaya kamu tidak bercacat dan tidak bersalah, sebagai anak-anak Allah yang tidak tercela di tengah-tengah generasi yang bengkok dan sesat ini, sehingga kamu bersinar di antara mereka sebagai terang di dunia.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:15

supaya kamu tiada bersalah, dan hatimu pun tulus, menjadi anak-anak Allah yang tiada bercela di tengah-tengah bangsa yang bengkok dan terbalik, di antaranya kamu bercahaya seperti penerang di dalam dunia ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:15

Dengan demikian kalian menunjukkan bahwa kalian adalah anak-anak Allah yang tidak bercela, yang hidup dengan tulus dan benar di tengah-tengah orang jahat dan berdosa. Dan pada waktu kalian menyampaikan kepada mereka berita yang memberi hidup, hendaklah kalian menjadi bagi mereka seperti cahaya yang bersinar menerangi dunia. Kalau kalian hidup seperti itu, nanti ada alasan bagi saya untuk merasa bangga mengenai kalian pada waktu Yesus Kristus datang kembali. Itu buktinya bahwa perjuangan saya tidak sia-sia dan usaha saya ada hasilnya.

MILT (2008)

supaya kamu menjadi tak bercela dan tak tercemar, sebagai anak-anak Allah Elohim 2316 yang tanpa salah di tengah-tengah generasi yang bengkok dan yang telah disesatkan, yang di antara mereka kamu dibuat bersinar bagaikan cahaya-cahaya di dunia;

Shellabear 2000 (2000)

supaya kamu tidak bercacat dan murni, serta menjadi anak-anak Allah yang tidak bernoda di tengah-tengah kaum yang hatinya tidak lurus dan sesat ini, sehingga di antara mereka, kamu bercahaya seperti bintang-bintang di dalam dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:15

supaya
<2443>
kamu
<1096>
tiada beraib
<273>
dan
<2532>
tiada bernoda
<185>
, sebagai anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tidak bercela
<299>
di tengah-tengah
<3319>
angkatan
<1074>
yang bengkok
<4646>
hatinya dan
<2532>
yang sesat
<1294>
ini, sehingga
<1722> <3739>
kamu bercahaya
<5316>
di antara mereka seperti
<5613>
bintang-bintang
<5458>
di
<1722>
dunia
<2889>
,
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:15

supaya
<2443>
kamu tiada bersalah
<273>
, dan
<2532>
hatimu
<185>
pun tulus
<185>
, menjadi anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tiada bercela
<299>
di tengah-tengah
<3319>
bangsa
<1074>
yang bengkok
<4646>
dan
<2532>
terbalik
<1294>
, di
<1722>
antaranya
<3739>
kamu bercahaya
<5316>
seperti
<5613>
penerang
<5458>
di
<1722>
dalam dunia
<2889>
ini,
AYT ITL
supaya
<2443>
kamu tidak
<273>
bercacat
<1096> <273>
dan
<2532>
tidak bersalah
<185>
; sebagai anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tidak bercela
<299>
di tengah-tengah
<3319>
generasi
<1074>
yang bengkok
<4646>
dan
<2532>
sesat
<1294>
ini , yang di antara
<1722>
mereka , kamu bersinar
<5316>
sebagai
<5613>
terang
<5458>
dunia
<2889>
.

[<1722>]

[<3739>]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
genhsye
<1096> (5638)
V-2ADS-2P
amemptoi
<273>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
akeraioi
<185>
A-NPM
tekna
<5043>
N-NPN
yeou
<2316>
N-GSM
amwma
<299>
A-NPN
meson
<3319>
A-ASN
geneav
<1074>
N-GSF
skoliav
<4646>
A-GSF
kai
<2532>
CONJ
diestrammenhv
<1294> (5772)
V-RPP-GSF
en
<1722>
PREP
oiv
<3739>
R-DPM
fainesye
<5316> (5743)
V-PPI-2P
wv
<5613>
ADV
fwsthrev
<5458>
N-NPM
en
<1722>
PREP
kosmw
<2889>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:15

supaya kamu tiada beraib s  dan tiada bernoda, sebagai anak-anak Allah t  yang tidak bercela di tengah-tengah angkatan u  yang bengkok hatinya dan yang sesat 1  ini, sehingga kamu bercahaya di antara mereka seperti bintang-bintang di dunia,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:15

5 supaya kamu tiada beraib 1  dan 2  tiada bernoda 3 , sebagai anak-anak 4  Allah yang tidak bercela di tengah-tengah angkatan yang bengkok 6  hatinya dan 2  yang sesat ini, sehingga kamu bercahaya 7  di antara mereka seperti bintang-bintang di dunia,

Catatan Full Life

Flp 2:15 1

Nas : Fili 2:15

Yesus dan para rasul menekankan bahwa dunia tempat kita diam adalah "angkatan yang tidak percaya dan yang sesat" (Mat 17:17; bd. Mat 12:39; Kis 2:40). Orang dunia menganut berbagai pandangan yang salah, mempunyai nilai-nilai yang menyesatkan, mengikuti cara-cara hidup yang tidak susila dan menolak standar-standar Firman Allah. Anak-anak Tuhan harus memisahkan diri dari dunia dan hidup tak bercela, suci dan tanpa salah agar dapat memberitakan penebusan mulia dari Kristus kepada dunia yang terhilang (bd. 1Yoh 2:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA