Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:39

Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus. j 

AYT (2018)

Namun, Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, “Generasi yang jahat dan berzina ini menuntut suatu tanda. Dan, tidak akan ada tanda yang diberikan kepada mereka, kecuali tanda Nabi Yunus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:39

Tetapi jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Suatu bangsa yang jahat dan berzinah menuntut barang tanda ajaib; tetapi tiadalah akan diberi tanda padanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:39

"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini!" jawab Yesus. "Kalian minta Aku membuat keajaiban? Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus.

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Generasi yang jahat dan pezina menuntut suatu tanda, dan suatu tanda tidak akan diberikan kepadanya kecuali tanda Nabi Yunus.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa bersabda kepada mereka, "Generasi yang jahat dan tidak setia ini mencari suatu tanda ajaib, tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda Nabi Yunus.

AVB (2015)

Tetapi Yesus menjawab, “Manusia zaman yang durjana dan tidak setia ini ingin melihat tanda mukjizat. Tetapi satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kepadanya kecuali tanda nabi Yunus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:39

Tetapi
<1161>
jawab-Nya
<611> <2036>
kepada mereka
<846>
: "Angkatan
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
tidak setia
<3428>
ini menuntut
<1934>
suatu tanda
<4592>
. Tetapi
<2532>
kepada mereka tidak
<3756>
akan diberikan
<1325>
tanda
<4592>
selain
<1487> <3361>
tanda
<4592>
nabi
<4396>
Yunus
<2495>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:39

Tetapi
<1161>
jawab
<611>
Yesus serta berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Suatu bangsa
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
berzinah
<3428>
menuntut
<1934>
barang tanda ajaib
<4592> <4592>
; tetapi tiadalah
<3756>
akan diberi
<1325>
tanda
<1487>
padanya, melainkan
<3361>
tanda ajaib
<4592>
Nabi
<4396>
Yunus
<2495>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<0>
menjawab
<611>
dan
<0>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Generasi
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
berzina
<3428>
ini menuntut
<1934>
suatu tanda
<4592>
. Dan
<2532>
, tidak
<3756>
akan ada tanda
<4592>
yang diberikan
<1325>
kepada mereka
<846>
, kecuali
<1487> <3361>
tanda
<4592>
Nabi
<4396>
Yunus
<2495>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
genea
<1074>
N-NSF
ponhra
<4190>
A-NSF
kai
<2532>
CONJ
moicaliv
<3428>
N-NSF
shmeion
<4592>
N-ASN
epizhtei
<1934> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
shmeion
<4592>
N-NSN
ou
<3756>
PRT-N
doyhsetai
<1325> (5701)
V-FPI-3S
auth
<846>
P-DSF
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
to
<3588>
T-ASN
shmeion
<4592>
N-ASN
iwna
<2495>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:39

Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Angkatan yang jahat dan tidak setia 1  ini menuntut suatu tanda 2 . Tetapi kepada mereka tidak 2  akan diberikan tanda 2  selain tanda 2  nabi Yunus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA