Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 26:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 26:31

Sementara mereka keluar, mereka berkata seorang kepada yang lain: "Orang itu tidak melakukan sesuatu yang setimpal dengan hukuman mati atau hukuman penjara. m "

AYT (2018)

Lalu, sementara mereka meninggalkan ruangan itu, mereka berbicara satu sama lain, “Orang ini tidak melakukan apa pun yang pantas dibandingkan dengan hukuman mati atau penjara.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 26:31

dan setelah undur mereka itu pun bercakap-cakaplah sama sendiri, katanya, "Orang ini berbuat suatu pun tiada yang berpadan dengan hukum bunuh atau penjara."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 26:31

Setelah berada di luar, mereka berkata satu sama lain, "Orang ini tidak berbuat sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati atau dipenjarakan."

MILT (2008)

Dan sambil menyingkir, mereka berbicara seorang terhadap yang lain, dengan mengatakan, "Orang ini tidak berbuat sesuatu apa pun yang layak untuk kematiannya atau pembelengguannya."

Shellabear 2011 (2011)

kemudian keluar. Mereka berkata satu sama lain, "Orang ini tidak berbuat sesuatu pun yang patut untuk dihukum dengan hukuman mati atau hukuman penjara."

AVB (2015)

berangkat keluar dari mahkamah sambil berbincang. Seorang daripada mereka berkata, “Orang itu tidak melakukan apa-apa yang menyebabkan dia patut dibunuh atau dipenjara.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 26:31

Sementara
<2532>
mereka keluar
<402>
, mereka berkata
<2980>
seorang kepada
<4314>
yang lain
<240>
: "Orang
<444>
itu tidak
<3762>
melakukan
<4238>
sesuatu yang setimpal
<514>
dengan hukuman mati
<2288>
atau
<2228>
hukuman penjara
<1199>
."

[<3004> <3754> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 26:31

dan
<2532>
setelah undur mereka itu pun bercakap-cakaplah
<402>
sama
<240>
sendiri, katanya
<3004>
, "Orang
<444>
ini
<3778>
berbuat
<3754>
suatu pun
<3762>
tiada yang berpadan
<514>
dengan hukum bunuh
<4238>
atau
<2228>
penjara
<1199>
."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, sementara mereka meninggalkan ruangan
<402>
itu , mereka berbicara
<2980>
satu sama lain
<240>
, “Orang
<444>
ini
<3778>
tidak
<3762>
melakukan
<4238>
apa pun
<3762>
yang pantas
<514>
dibandingkan
<0>
dengan hukuman
<0>
mati
<2288>
atau
<2228>
penjara
<1199>
.”

[<4314> <3004> <3754>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anacwrhsantev
<402> (5660)
V-AAP-NPM
elaloun
<2980> (5707)
V-IAI-3P
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ouden
<3762>
A-ASN
yanatou
<2288>
N-GSM
h
<2228>
PRT
desmwn
<1199>
N-GPM
axion
<514>
A-ASN
prassei
<4238> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
outov
<3778>
D-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 26:31

Sementara mereka keluar, mereka berkata seorang kepada yang lain: "Orang 1  itu tidak melakukan sesuatu yang setimpal dengan hukuman mati atau hukuman penjara."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA