Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:1

Sambil menatap anggota-anggota Mahkamah Agama, w  Paulus berkata: "Hai saudara-saudaraku, x  sampai kepada hari ini aku tetap hidup dengan hati nurani y  yang murni 1  di hadapan Allah."

AYT (2018)

Paulus menatap Sanhedrin dan berkata, “Saudara-saudaraku, aku telah menjalani hidupku dengan segenap hati nurani yang baik di hadapan Allah sampai hari ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:1

Maka Paulus menatap Sidang Majelis itu, katanya, "Hai Tuan-tuan dan Saudara-saudara, aku ini hidup di hadapan Allah dengan segala perasaan hatiku yang tulus ikhlas hingga kepada hari ini."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:1

Paulus menatap anggota-anggota mahkamah itu lalu berkata, "Saudara-saudaraku! Sampai pada hari ini saya tidak merasa bersalah kepada Allah di dalam hati nurani saya mengenai kehidupan saya."

MILT (2008)

Dan, seraya menatap kepada sanhedrin itu Paulus berkata, "Hai para pria, saudara-saudara, aku telah hidup dengan segenap hati nurani yang baik di hadapan Allah Elohim 2316 sampai hari ini."

Shellabear 2011 (2011)

Paul menatap para anggota Mahkamah Agama itu dan berkata, "Saudara-saudara, sampai hari ini aku hidup dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah."

AVB (2015)

Paulus merenung perhimpunan itu lalu berkata, “Saudara-saudara, dengan hati nurani yang bersih aku telah melakukan segalanya di mata Allah sampai hari ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:1

Sambil menatap
<816>
anggota-anggota Mahkamah Agama
<4892>
, Paulus
<3972>
berkata
<2036>
: "Hai saudara-saudaraku
<435> <80>
, sampai
<891>
kepada hari
<2250>
ini
<3778>
aku
<1473>
tetap hidup
<4176>
dengan hati nurani
<4893>
yang murni
<18>
di hadapan Allah
<2316>
."

[<1161> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:1

Maka
<1161>
Paulus
<3972>
menatap
<816>
Sidang Majelis
<4892>
itu, katanya
<2036>
, "Hai Tuan-tuan
<435>
dan Saudara-saudara
<80>
, aku
<1473>
ini hidup
<4176>
di hadapan Allah
<2316>
dengan segala
<3956>
perasaan hatiku
<4893>
yang tulus ikhlas
<18>
hingga
<891>
kepada hari
<2250>
ini
<3778>
."
AYT ITL
Paulus
<3972>
menatap
<816>
sanhedrin
<4892>
dan berkata
<2036>
, “Saudara-saudaraku
<435> <80>
, aku
<1473>
telah menjalani hidupku
<4176>
dengan segenap
<3956>
hati nurani
<4893>
yang baik
<18>
di hadapan Allah
<2316>
sampai
<891>
hari
<2250>
ini
<3778>
.”

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
atenisav
<816> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
paulov
<3972>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSN
sunedriw
<4892>
N-DSN
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
andrev
<435>
N-VPM
adelfoi
<80>
N-VPM
egw
<1473>
P-1NS
pash
<3956>
A-DSF
suneidhsei
<4893>
N-DSF
agayh
<18>
A-DSF
pepoliteumai
<4176> (5769)
V-RPI-1S
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
acri
<891>
PREP
tauthv
<3778>
D-GSF
thv
<3588>
T-GSF
hmerav
<2250>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:1

Sambil menatap anggota-anggota Mahkamah Agama, w  Paulus berkata: "Hai saudara-saudaraku, x  sampai kepada hari ini aku tetap hidup dengan hati nurani y  yang murni 1  di hadapan Allah."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:1

Sambil menatap 1  anggota-anggota Mahkamah Agama, Paulus berkata: "Hai saudara-saudaraku 2 , sampai kepada hari ini aku tetap hidup 3  dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah."

Catatan Full Life

Kis 23:1 1

Nas : Kis 23:1

Hati nurani merupakan kesadaran batiniah yang bersaksi kepada kepribadian kita mengenai betulnya atau salahnya tindakan kita. "Hati nurani yang murni" memberikan keputusan bahwa kita tidak berbuat salah kepada Allah atau kehendak-Nya. Pernyataan Paulus ini (tampaknya menunjuk kepada hidupnya di hadapan masyarakat) diucapkan dengan sungguh-sungguh; perhatikan Fili 3:6 di mana ia menyatakan bahwa "tentang kebenaran dalam menaati hukum Taurat aku tidak bercacat." Sebelum bertobat, Paulus bahkan percaya bahwa dirinya sedang menaati kehendak Allah dengan menganiaya orang percaya (Kis 26:9).

Penyerahan Paulus kepada Allah, tekadnya yang kuat untuk menyenangkan Allah, dan kehidupannya "yang tak bercacat" sebelum bertobat memalukan dan menghukum orang percaya yang memberi alasan untuk ketidaksetiaan mereka kepada Kristus dengan mengatakan bahwa semua orang berbuat dosa dan mustahil untuk hidup di hadapan Allah dengan hati nurani yang murni.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA