Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 3:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 3:6

tentang kegiatan y  aku penganiaya jemaat, z  tentang kebenaran a  dalam mentaati hukum Taurat aku tidak bercacat.

AYT (2018)

Dalam hal semangat, aku adalah penganiaya jemaat, dan dalam hal kebenaran di bawah Hukum Taurat, aku tidak bercacat.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 3:6

tentang hal usaha, aku menganiayakan sidang jemaat; tentang hal kebenaran yang di dalam syariat Taurat, aku tiada bercela.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 3:6

Saya malah begitu bersemangat sehingga saya menganiaya jemaat. Kalau dinilai dari segi hukum agama Yahudi, saya seorang baik yang tidak bercela.

TSI (2014)

Saya pun begitu semangat berjuang mempertahankan agama Yahudi sehingga pernah menganiaya orang-orang yang percaya kepada Yesus. Pada waktu itu semua orang Yahudi bersaksi bahwa saya hidup benar dan tanpa noda menurut hukum Taurat.

MILT (2008)

berdasarkan semangat: yang menganiaya gereja, berdasarkan kebenaran dalam torat: yang tiada bercacat.

Shellabear 2011 (2011)

Aku giat menganiaya jemaah. Selain itu, aku pun tidak bercacat dalam mengamalkan kebajikan, sesuai dengan hukum Taurat.

AVB (2015)

dari segi kesungguhan, aku telah menganiaya jemaah; dari segi perbenaran dalam mentaati Taurat, aku tiada cacat cela.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 3:6

tentang
<2596>
kegiatan
<2205>
aku penganiaya
<1377>
jemaat
<1577>
, tentang
<2596>
kebenaran
<1343>
dalam mentaati
<1722>
hukum Taurat
<3551>
aku tidak bercacat
<273>
.

[<1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 3:6

tentang
<2596>
hal usaha
<2205>
, aku menganiayakan
<1377>
sidang jemaat
<1577>
; tentang
<2596>
hal kebenaran
<1343>
yang di
<1722>
dalam syariat Taurat
<3551> <1096>
, aku tiada bercela
<273>
.
AYT ITL
Dalam
<2596>
hal semangat
<2205>
, aku adalah penganiaya
<1377>
jemaat
<1577>
, dan dalam
<2596>
hal kebenaran
<1343>
di bawah
<1722>
Hukum Taurat
<3551>
, aku tidak bercacat
<273>
.

[<1096>]
AVB ITL
dari segi
<2596>
kesungguhan
<2205>
, aku telah menganiaya
<1377>
jemaah
<1577>
; dari segi
<2596>
perbenaran
<1343>
dalam
<1722>
mentaati Taurat
<3551>
, aku tiada cacat cela
<273>
.

[<1096>]
GREEK
κατα
<2596>
PREP
ζηλος
<2205>
N-ASN
διωκων
<1377> <5723>
V-PAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
εκκλησιαν
<1577>
N-ASF
κατα
<2596>
PREP
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
εν
<1722>
PREP
νομω
<3551>
N-DSM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
αμεμπτος
<273>
A-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 3:6

tentang 3  kegiatan 1  aku penganiaya 2  jemaat, tentang 3  kebenaran dalam mentaati hukum Taurat aku tidak bercacat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA