Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 4:19

Hai anak-anakku, x  karena kamu aku menderita sakit bersalin 1  lagi, sampai rupa Kristus menjadi nyata di dalam kamu. y 

AYT (2018)

Anak-anakku, demi kamu, aku rela sekali lagi menanggung sakit melahirkan sampai Kristus dinyatakan dalam kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 4:19

Hai kanak-kanakku, karena kamu aku seolah-olah menanggung sakit hendak bersalin, sehingga Kristus menjelma di dalam kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 4:19

Anak-anakku yang tercinta! Saya sekarang ini menderita lagi karena kalian. Saya menderita seperti seorang ibu menderita pada waktu melahirkan anak. Saya akan terus menderita, kalau sifat-sifat Kristus belum tertanam pada dirimu!

TSI (2014)

Anak-anakku yang terkasih, saya sangat mengkuatirkan kalian, sampai hati saya tertekan seperti derita seorang ibu yang kesakitan melahirkan anaknya. Saya sangat terbeban karena kalian belum dewasa dalam hal bersatu dengan Kristus!

MILT (2008)

Anak-anakku, demi kamu aku menderita sakit bersalin lagi sampai Kristus dicitrakan di dalam kamu;

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anakku, aku kembali merasa sengsara seperti hendak melahirkan, sampai sifat-sifat Al-Masih terbentuk di dalam dirimu.

AVB (2015)

Hai anak-anak kecilku, aku mengalami sengsara seperti hendak melahirkan kamu sekali lagi sehingga Kristus terbentuk dalam dirimu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 4:19

Hai anak-anakku
<5040> <3450>
, karena kamu aku menderita sakit bersalin
<5605>
lagi
<3825>
, sampai
<3360>
rupa
<3445> <0>
Kristus
<5547>
menjadi nyata
<0> <3445>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
.

[<3739> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 4:19

Hai kanak-kanakku
<5040> <3450> <3739> <3825>
, karena kamu aku seolah-olah menanggung sakit hendak bersalin
<5605>
, sehingga
<3360>
Kristus
<5547>
menjelma
<3445>
di
<1722>
dalam kamu
<5213>
.
AYT ITL
Anak-anakku
<5040>
, demi kamu, aku rela sekali lagi
<3825>
menanggung sakit melahirkan
<5605>
sampai
<3360>
Kristus
<5547>
dinyatakan
<3445>
dalam
<1722>
kamu
<5213>
.

[<3450> <3739> <3739>]
AVB ITL
Hai anak-anak kecilku
<5040>
, aku mengalami sengsara seperti hendak melahirkan
<5605>
kamu sekali lagi
<3825>
sehingga Kristus
<5547>
terbentuk
<3445>
dalam
<1722>
dirimu
<5213>
.

[<3450> <3739> <3360> <3739>]
GREEK
{VAR1: τεκνια
<5040>
N-VPN
} {VAR2: τεκνα
<5043>
N-VPN
} μου
<3450>
P-1GS
ους
<3739>
R-APM
παλιν
<3825>
ADV
ωδινω
<5605> <5719>
V-PAI-1S
μεχρις
<3360>
ADV
ου
<3739>
R-GSM
μορφωθη
<3445> <5686>
V-APS-3S
χριστος
<5547>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 4:19

Hai anak-anakku, x  karena kamu aku menderita sakit bersalin 1  lagi, sampai rupa Kristus menjadi nyata di dalam kamu. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 4:19

2 Hai anak-anakku 1 , karena kamu aku menderita sakit bersalin lagi, sampai rupa Kristus 3  menjadi nyata di dalam kamu.

Catatan Full Life

Gal 4:19 1

Nas : Gal 4:19

"Sakit bersalin" (Yun. _odino_) melukiskan dukacita, penderitaan batin, dan kerinduan Paulus agar orang Galatia yang telah terpisah dari Kristus dan telah "hidup di luar kasih karunia" (Gal 5:4) dapat diselamatkan. Dia mengatakan bahwa mereka memerlukan kelahiran rohani yang kedua kalinya dan selaku ibu dia menderita kembali sakit bersalin supaya Kristus dapat dibentuk lagi di dalam diri mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA