Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 6:17

Konteks
NETBible

Gideon 1  said to him, “If you really are pleased with me, 2  then give me 3  a sign as proof that it is really you speaking with me.

NASB ©

biblegateway Jdg 6:17

So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me.

HCSB

Then he said to Him, "If I have found favor in Your sight, give me a sign that You are speaking with me.

LEB

Gideon said to him, "If you find me acceptable, give me a sign that it is really you speaking to me.

NIV ©

biblegateway Jdg 6:17

Gideon replied, "If now I have found favour in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.

ESV

And he said to him, "If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speaks with me.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 6:17

Then he said to him, "If now I have found favor with you, then show me a sign that it is you who speak with me.

REB

He replied, “If I stand so well with you, give me a sign that it is you who speak to me.

NKJV ©

biblegateway Jdg 6:17

Then he said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me.

KJV

And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto him, If now I have found
<04672> (8804)
grace
<02580>
in thy sight
<05869>_,
then shew
<06213> (8804)
me a sign
<0226>
that thou talkest
<01696> (8764)
with me.
NASB ©

biblegateway Jdg 6:17

So Gideon said
<0559>
to Him, "If
<0518>
now
<04994>
I have found
<04672>
favor
<02580>
in Your sight
<05869>
, then show
<06213>
me a sign
<0226>
that it is You who speak
<01696>
with me.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
gedewn
<1066
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
euron
<2147
V-AAI-1S
carin
<5485
N-ASF
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
moi
<1473
P-DS
shmeion
<4592
N-ASN
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
laleiv
<2980
V-PAI-2S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Gideon said
<0559>
to
<0413>
him, “If
<0518>
you really
<04994>
are pleased
<05869>
with me, then give
<06213>
me a sign
<0226>
as proof that it is really you
<0859>
speaking
<01696>
with
<05973>
me.
HEBREW
yme
<05973>
rbdm
<01696>
htas
<0859>
twa
<0226>
yl
<0>
tyvew
<06213>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
an
<04994>
Ma
<0518>
wyla
<0413>
rmayw (6:17)
<0559>

NETBible

Gideon 1  said to him, “If you really are pleased with me, 2  then give me 3  a sign as proof that it is really you speaking with me.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

tn Heb “perform for me.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA