Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 3:9

Konteks
NETBible

and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!

NASB ©

biblegateway Mat 3:9

and do not suppose that you can say to yourselves, ‘We have Abraham for our father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.

HCSB

And don't presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones!

LEB

And do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham [as] father.’ For I say to you that God is able to raise up children for Abraham from these stones!

NIV ©

biblegateway Mat 3:9

And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

ESV

And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.

NRSV ©

bibleoremus Mat 3:9

Do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our ancestor’; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.

REB

and do not imagine you can say, ‘We have Abraham for our father.’ I tell you that God can make children for Abraham out of these stones.

NKJV ©

biblegateway Mat 3:9

"and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

KJV

And think not to say within yourselves, We have Abraham to [our] father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
think
<1380> (5661)
not
<3361>
to say
<3004> (5721)
within
<1722>
yourselves
<1438>_,
We have
<2192> (5719)
Abraham
<11>
to [our] father
<3962>_:
for
<1063>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
that
<3754>
God
<2316>
is able
<1410> (5736)
of
<1537>
these
<5130>
stones
<3037>
to raise up
<1453> (5658)
children
<5043>
unto Abraham
<11>_.
NASB ©

biblegateway Mat 3:9

and do not suppose
<1380>
that you can say
<3004>
to yourselves
<1438>
, 'We have
<2192>
Abraham
<11>
for our father
<3962>
'; for I say
<3004>
to you that from these
<3778>
stones
<3037>
God
<2316>
is able
<1410>
to raise
<1453>
up children
<5043>
to Abraham
<11>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
don’t think
<3361>

<1380>
you can say
<3004>
to yourselves
<1438>
, ‘We have
<2192>
Abraham
<11>
as our father
<3962>
.’ For
<1063>
I tell
<3004>
you
<5213>
that
<3754>
God
<2316>
can
<1410>
raise up
<1453>
children
<5043>
for Abraham
<11>
from
<1537>
these
<5130>
stones
<3037>
!
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
δοξητε
<1380> <5661>
V-AAS-2P
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
πατερα
<3962>
N-ASM
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
τον
<3588>
T-ASM
αβρααμ
<11>
N-PRI
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
λιθων
<3037>
N-GPM
τουτων
<5130>
D-GPM
εγειραι
<1453> <5658>
V-AAN
τεκνα
<5043>
N-APN
τω
<3588>
T-DSM
αβρααμ
<11>
N-PRI




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA