Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Selanjutnya kami tidak mau, saudara-saudara, bahwa kamu tidak mengetahui r  tentang mereka yang meninggal 1 , s  supaya kamu jangan berdukacita seperti orang-orang lain yang tidak mempunyai pengharapan. t 

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Saudara-saudara, kami ingin supaya kalian mengetahui yang sebenarnya mengenai orang-orang yang sudah meninggal; supaya kalian tidak bersedih hati seperti orang-orang lain yang tidak mempunyai pengharapan.

AYT Draft

Saudara-saudara, kami tidak mau kamu tidak mengetahui tentang orang-orang yang sudah mati supaya kamu tidak berdukacita seperti orang-orang yang tidak memiliki pengharapan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Maka kami tiada suka, hai saudara-saudaraku, yang kamu tiada mengetahui dari hal orang mati, supaya jangan kamu berdukacita sama seperti orang-orang lain yang tiada menaruh harap.

MILT (2008)

Dan saudara-saudara, aku tidak ingin kamu tidak mengetahui mengenai mereka yang telah meninggal, supaya kamu jangan berdukacita sebagaimana orang-orang lain, yang tidak mempunyai pengharapan.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Saudara-saudara, kami mau supaya kamu tahu tentang orang yang sudah meninggal. Kami tidak mau kamu bersedih seperti orang lain yang tidak mempunyai harapan.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Dan sekarang, Saudara sekalian yang saya kasihi, saya ingin supaya Saudara mengetahui apa yang terjadi dengan orang Kristen bila ia mati, supaya bilamana hal itu terjadi, Saudara tidak akan berdukacita seperti orang-orang yang tidak berpengharapan.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Kami tidak mau, saudara-saudara, bahwa kamu kurang mengetahui nasib mereka jang sudah meninggal dunia, supaja djangan kamu berdukatjita seperti orang lain jang tidak berharapan.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Maka kami hendak memberi tahu kepadamu, hai saudara-saudaraku, akan hal orang-orang yang tidur, supaya jangan kamu berdukacita seperti orang-orang lain yang tiada menaruh harap.

Shellabear 2000 (2000)

Kami hendak memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudara, tentang orang-orang yang telah meninggal, supaya jangan kamu berdukacita seperti orang-orang lain yang tidak mempunyai pengharapan.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Ttapi kita mau kasi kamu tahu, hei sudara-sudara, deri-hal orang-orang yang tidor; spaya jangan kamu susah-hati, sperti orang-orang lain yang t'ada taroh harap.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Hai saoedara-saoedara, bahwa tamaoe akoe kamoe koerang tahoe akan hal segala orang, jang telah mangkat beradoe, soepaja djangan kamoe berdoeka-tjita saperti orang lain, jang tidak menaroh harap.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Maka hei soedara-soedara, akoe tra-maoe kamoe koerang tahoe dari perkara segala orang jang soedah mati, {Ima 19:28; Ula 14:1; 2Sa 12:20} sopaja djangan kamoe soesah-hati, saperti orang-orang lain, jang tiada menaroh harap.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Tetapi bukan 'aku kahendakij kamu tijada meng`atahuwij, hej sudara 2 laki 2, 'akan hhal segala 'awrang jang sudah mangkat ber`aduw, sopaja djangan kamu duka tjita, seperti lagi segala 'awrang lajin 2 jang tijada ber`asa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Selanjutnya
<1161>
kami
<2309> <0>
tidak
<3756>
mau
<0> <2309>
, saudara-saudara
<80>
, bahwa kamu
<5209>
tidak mengetahui
<50>
tentang
<4012>
mereka yang meninggal
<2837>
, supaya
<2443>
kamu
<3076> <0>
jangan
<3361>
berdukacita
<0> <3076>
seperti
<2531>
orang-orang lain
<3062>
yang
<2192> <0>
tidak
<3361>
mempunyai
<0> <2192>
pengharapan
<1680>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Maka kami tiada
<3756>
suka
<2309>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, yang kamu
<5209>
tiada mengetahui
<50>
dari hal
<4012>
orang mati
<2837>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu berdukacita
<3076>
sama seperti
<2531>
orang-orang lain
<3062>
yang tiada
<3361>
menaruh
<2192>
harap
<1680>
.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
yelomen
<2309> (5719)
V-PAI-1P
de
<1161>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
agnoein
<50> (5721)
V-PAN
adelfoi
<80>
N-VPM
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
koimwmenwn
<2837> (5746)
V-PPP-GPM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
luphsye
<3076> (5747)
V-PPS-2P
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
loipoi
<3062>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
mh
<3361>
PRT-N
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
elpida
<1680>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Selanjutnya kami tidak mau, saudara-saudara, bahwa kamu tidak mengetahui r  tentang mereka yang meninggal 1 , s  supaya kamu jangan berdukacita seperti orang-orang lain yang tidak mempunyai pengharapan. t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:13

Selanjutnya kami 1  4  tidak mau 1  4 , saudara-saudara, bahwa kamu 3  tidak mengetahui tentang mereka yang 4  meninggal 2 , supaya kamu jangan berdukacita 3  seperti orang-orang lain yang tidak mempunyai 4  pengharapan.

Catatan Full Life

1Tes 4:13 1

Nas : 1Tes 4:13

Frasa ini menunjuk kepada orang percaya yang telah mati dan jiwanya sudah masuk sorga; ini tidak berarti orang mati itu tidak sadar dalam semacam keadaan tertidur jiwanya (bd.

lihat cat. --> Fili 1:21).

[atau ref. Fili 1:21]

Jemaat Tesalonika tidak paham bagaimana kebangkitan orang Kristen yang sudah mati berhubungan dengan pengangkatan orang Kristen yang hidup pada kedatangan Kristus

(lihat cat. --> Yoh 14:3).

[atau ref. Yoh 14:3]

Rupanya mereka berpikir bahwa orang yang sudah mati sebelum Kristus datang kembali untuk gereja (ayat 1Tes 4:16-17) tidak akan dibangkitkan sehingga saat lebih kemudian. Paulus mengatakan bahwa orang yang mati di dalam Kristus akan bangkit pada saat yang bersamaan dengan kedatangan Tuhan kembali untuk mereka yang setia dalam gereja-Nya

(lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA