Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 51:1

Konteks
NETBible

For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba. 2  Have mercy on me, O God, because of 3  your loyal love! Because of 4  your great compassion, wipe away my rebellious acts! 5 

NASB ©

biblegateway Psa 51:1

<> Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.

HCSB

For the choir director. A Davidic psalm, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bathsheba. Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion.

LEB

For the choir director; a psalm by David when the prophet Nathan came to him after David’s adultery with Bathsheba. Have pity on me, O God, in keeping with your mercy. In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts.

NIV ©

biblegateway Psa 51:1

For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.

ESV

To the choirmaster. A Psalm of David, when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

NRSV ©

bibleoremus Psa 51:1

Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

REB

For the leader: a psalm: for David (when Nathan the prophet came to him after he had taken Bathsheba) GOD, be gracious to me in your faithful love; in the fullness of your mercy blot out my misdeeds.

NKJV ©

biblegateway Psa 51:1

<> Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions.

KJV

<> Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

[+] Bhs. Inggris

KJV
<<To the chief Musician
<05329> (8764)_,
A Psalm
<04210>
of David
<01732>_,
when Nathan
<05416>
the prophet
<05030>
came
<0935> (8800)
unto him, after he had gone in
<0935> (8804)
to Bathsheba
<01339>.>>
Have mercy
<02603> (8798)
upon me, O God
<0430>_,
according to thy lovingkindness
<02617>_:
according unto the multitude
<07230>
of thy tender mercies
<07356>
blot out
<04229> (8798)
my transgressions
<06588>_.
NASB ©

biblegateway Psa 51:1

For the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Be gracious
<02603>
to me, O God
<0430>
, according to Your lovingkindness
<02617>
; According to the greatness
<07230>
of Your compassion
<07356>
blot
<04229>
out my transgressions
<06588>
.
LXXM
(50:1) eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
telov
<5056
N-ASN
qalmov
<5568
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} (50:2) en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
elyein
<2064
V-AAN
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
nayan
<3481
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
profhthn
<4396
N-ASM
hnika
<2259
ADV
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
bhrsabee {N-PRI} (50:3) elehson
<1653
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
mega
<3173
A-ASN
eleov
<1656
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
plhyov
<4128
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
oiktirmwn
<3628
N-GPM
sou
<4771
P-GS
exaleiqon
<1813
V-AAD-2S
to
<3588
T-ASN
anomhma {N-ASN} mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
For the music director
<05329>
; a psalm
<04210>
of David
<01732>
, written when Nathan
<05416>
the prophet
<05030>
confronted
<0935>
him after David’s affair
<0935>
with
<0413>
Bathsheba
<01339>
. Have mercy
<02603>
on me, O God
<0430>
, because of your loyal love
<02617>
! Because of your great
<07230>
compassion
<07356>
, wipe away
<04229>
my rebellious acts
<06588>
!
HEBREW
yesp
<06588>
hxm
<04229>
Kymxr
<07356>
brk
<07230>
Kdoxk
<02617>
Myhla
<0430>
ynnx ((3))
<02603>
ebs
<01339>
tb
<0>
la
<0413>
ab
<0935>
rsak
<0834>
aybnh
<05030>
Ntn
<05416>
wyla
<0413>
awbb ((2))
<0935>
dwdl
<01732>
rwmzm
<04210>
xunml (51:1)
<05329>

NETBible

For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba. 2  Have mercy on me, O God, because of 3  your loyal love! Because of 4  your great compassion, wipe away my rebellious acts! 5 

NET Notes

sn Psalm 51. The psalmist confesses his sinfulness to God and begs for forgiveness and a transformation of his inner character. According to the psalm superscription, David offered this prayer when Nathan confronted him with his sin following the king’s affair with Bathsheba (see 2 Sam 11-12). However, the final two verses of the psalm hardly fit this situation, for they assume the walls of Jerusalem have been destroyed and that the sacrificial system has been temporarily suspended. These verses are probably an addition to the psalm made during the period of exile following the fall of Jerusalem in 586 b.c. The exiles could relate to David’s experience, for they, like him, and had been forced to confront their sin. They appropriated David’s ancient prayer and applied it to their own circumstances.

tn Heb “a psalm by David, when Nathan the prophet came to him when he had gone to Bathsheba.”

tn Or “according to.”

tn Or “according to.”

tn Traditionally “blot out my transgressions.” Because of the reference to washing and cleansing in the following verse, it is likely that the psalmist is comparing forgiveness to wiping an object clean (note the use of the verb מָחָה (makhah) in the sense of “wipe clean; dry” in 2 Kgs 21:13; Prov 30:20; Isa 25:8). Another option is that the psalmist is comparing forgiveness to erasing or blotting out names from a register (see Exod 32:32-33). In this case one might translate, “erase all record of my rebellious acts.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA