Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 13:14

Konteks
NETBible

The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear. 1  So they cried out for help to the Lord. The priests blew their trumpets,

NASB ©

biblegateway 2Ch 13:14

When Judah turned around, behold, they were attacked both front and rear; so they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.

HCSB

Judah turned and discovered that the battle was in front of them and behind them, so they cried out to the LORD. Then the priests blew the trumpets,

LEB

When Judah’s soldiers looked around, the battle was in front of them and behind them. They cried out to the LORD, the priests blew the trumpets,

NIV ©

biblegateway 2Ch 13:14

Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets

ESV

And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 13:14

When Judah turned, the battle was in front of them and behind them. They cried out to the LORD, and the priests blew the trumpets.

REB

The men of Judah turned to find that they were engaged front and rear. They cried to the LORD for help; the priests sounded their trumpets,

NKJV ©

biblegateway 2Ch 13:14

And when Judah looked around, to their surprise the battle line was at both front and rear; and they cried out to the LORD, and the priests sounded the trumpets.

KJV

And when Judah looked back, behold, the battle [was] before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Judah
<03063>
looked back
<06437> (8799)_,
behold, the battle
<04421>
[was] before
<06440>
and behind
<0268>_:
and they cried
<06817> (8799)
unto the LORD
<03068>_,
and the priests
<03548>
sounded
<02690> (8688) (8675) <02690> (8764)
with the trumpets
<02689>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 13:14

When Judah
<03063>
turned
<06437>
around
<06437>
, behold
<02009>
, they were attacked
<04421>
both front
<06440>
and rear
<0268>
; so they cried
<06817>
to the LORD
<03068>
, and the priests
<03548>
blew
<02690>
the trumpets
<02689>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestreqen
<654
V-AAI-3S
ioudav
<2455
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
autoiv
<846
D-DPM
o
<3588
T-NSM
polemov
<4171
N-NSM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
emprosyen
<1715
ADV
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
opisyen {PREP} kai
<2532
CONJ
ebohsan
<994
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
esalpisan
<4537
V-AAI-3P
taiv
<3588
T-DPF
salpigxin
<4536
N-DPF
NET [draft] ITL
The men of Judah
<03063>
turned
<06437>
around and realized
<02009>
they were being attacked
<04421>
from the front
<06440>
and the rear
<0268>
. So they cried out
<06817>
for help to the Lord
<03068>
. The priests
<03548>
blew
<02690>
their trumpets
<02689>
,
HEBREW
twruuxb
<02689>
*Myruxm {Myruuxm}
<02690>
Mynhkhw
<03548>
hwhyl
<03068>
wqeuyw
<06817>
rwxaw
<0268>
Mynp
<06440>
hmxlmh
<04421>
Mhl
<0>
hnhw
<02009>
hdwhy
<03063>
wnpyw (13:14)
<06437>

NETBible

The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear. 1  So they cried out for help to the Lord. The priests blew their trumpets,

NET Notes

tn Heb “and Judah turned, and, look, to them [was] the battle in front and behind.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA