TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:5

Konteks
6:5 Then Jesus, when he looked up 1  and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?”

Yohanes 6:40

Konteks
6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 2  at the last day.” 3 

Yohanes 7:3

Konteks
7:3 So Jesus’ brothers 4  advised him, “Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing. 5 

Yohanes 7:26

Konteks
7:26 Yet here he is, speaking publicly, 6  and they are saying nothing to him. 7  Do the rulers really know that this man 8  is the Christ? 9 

Yohanes 8:2

Konteks
8:2 Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach 10  them.

Yohanes 10:41

Konteks
10:41 Many 11  came to him and began to say, “John 12  performed 13  no miraculous sign, but everything John said about this man 14  was true!”

Yohanes 18:38

Konteks
18:38 Pilate asked, 15  “What is truth?” 16 

When he had said this he went back outside to the Jewish leaders 17  and announced, 18  “I find no basis for an accusation 19  against him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).

[6:40]  2 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

[6:40]  3 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

[7:3]  4 tn Grk “his brothers.”

[7:3]  sn Jesusbrothers. Jesus’ brothers (really his half-brothers) were mentioned previously by John in 2:12 (see the note on brothers there). They are also mentioned elsewhere in Matt 13:55 and Mark 6:3.

[7:3]  5 tn Grk “your deeds that you are doing.”

[7:3]  sn Should the advice by Jesus’ brothers, Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing, be understood as a suggestion that he should attempt to win back the disciples who had deserted him earlier (6:66)? Perhaps. But it is also possible to take the words as indicating that if Jesus is going to put forward messianic claims (i.e., through miraculous signs) then he should do so in Jerusalem, not in the remote parts of Galilee. Such an understanding seems to fit better with the following verse. It would also indicate misunderstanding on the part of Jesus’ brothers of the true nature of his mission – he did not come as the royal Messiah of Jewish apocalyptic expectation, to be enthroned as king at this time.

[7:26]  6 tn Or “speaking openly.”

[7:26]  7 sn They are saying nothing to him. Some people who had heard Jesus were so impressed with his teaching that they began to infer from the inactivity of the opposing Jewish leaders a tacit acknowledgment of Jesus’ claims.

[7:26]  8 tn Grk “this one.”

[7:26]  9 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[7:26]  sn See the note on Christ in 1:20.

[8:2]  10 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.

[10:41]  11 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:41]  12 sn John refers to John the Baptist.

[10:41]  13 tn Grk “did.”

[10:41]  14 tn Grk “this one.”

[18:38]  15 tn Grk “Pilate said.”

[18:38]  16 sn With his reply “What is truth?” Pilate dismissed the matter. It is not clear what Pilate’s attitude was at this point, as in 18:33. He may have been sarcastic, or perhaps somewhat reflective. The author has not given enough information in the narrative to be sure. Within the narrative, Pilate’s question serves to make the reader reflect on what truth is, and that answer (in the narrative) has already been given (14:6).

[18:38]  17 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. The term also occurs in v. 31, where it is clear the Jewish leaders are in view, because they state that they cannot legally carry out an execution. Although it is likely (in view of the synoptic parallels) that the crowd here in 18:38 was made up not just of the Jewish leaders, but of ordinary residents of Jerusalem and pilgrims who were in Jerusalem for the Passover, nevertheless in John’s Gospel Pilate is primarily in dialogue with the leadership of the nation, who are expressly mentioned in 18:35 and 19:6.

[18:38]  18 tn Grk “said to them.”

[18:38]  19 tn Grk “find no cause.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA