103:1 Praise the Lord, O my soul!
With all that is within me, praise 2 his holy name!
103:2 Praise the Lord, O my soul!
Do not forget all his kind deeds! 3
103:3 He is the one who forgives all your sins,
who heals all your diseases, 4
who crowns you with his loyal love and compassion,
so your youth is renewed like an eagle’s. 8
103:6 The Lord does what is fair,
and executes justice for all the oppressed. 9
his deeds to the Israelites.
103:8 The Lord is compassionate and merciful;
103:9 He does not always accuse,
and does not stay angry. 13
he does not repay us as our misdeeds deserve. 15
103:11 For as the skies are high above the earth,
so he removes the guilt of our rebellious actions 20 from us.
so the Lord has compassion on his faithful followers. 22
Like a flower in the field it flourishes,
and one can no longer even spot the place where it once grew.
and is faithful to their descendants, 29
103:18 to those who keep his covenant,
who are careful to obey his commands. 30
103:19 The Lord has established his throne in heaven;
his kingdom extends over everything. 31
103:20 Praise the Lord, you angels of his,
you powerful warriors who carry out his decrees
and obey his orders! 32
you servants of his who carry out his desires! 34
in all the regions 36 of his kingdom!
Praise the Lord, O my soul!
[103:5] 7 tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’ed’ekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).
[103:7] 10 tn Heb “made known his ways.” God’s “ways” in this context are his protective and salvific acts in fulfillment of his promise (see also Deut 32:4; Pss 18:30; 67:2; 77:13 [note vv. 11-12, 14]; 138:5; 145:17).
[103:9] 13 tn The Hebrew verb נָטַר (natar) is usually taken to mean “to keep; to guard,” with “anger” being understood by ellipsis. The idiom “to guard anger” is then understood to mean “to remain angry” (see Lev 19:18; Jer 3:5, 12; Nah 1:2). However, it is possible that this is a homonymic root meaning “to be angry” (see HALOT 695 s.v. נטר).